每個人都會有情緒,有怒、有哀、有驚、有恐,而生氣幾乎更是我們的日常,無論是大人還是小孩,這種情緒總會在我們工作、學習抑或是生活中不可避免、隨時隨地的發生。
因此也有一些流行語是與生氣相關的,如「森氣氣」、「氣噗噗」等,如果你想要用英文來表達「某件事情惹你生氣」的話你又是否知道有哪些說法可以用呢?以下5個就是不錯的選擇哦,生氣程度由最輕微開始到最嚴重、依次排序,快來看看你平時的生氣程度應該用哪句來表示吧!
1. It bugs me
bug:昆蟲,在這裡我們可以把它想像成是一個小蚊子,在你身邊不停嗡嗡嗡地飛來飛去,大家都有生活經驗,所以可以感受到是哪一種程度的討厭啦;因此「It bugs me」就表示「略有一點輕微的困擾,不是太生氣」的感覺。
例句:
- It kind of bugs me how I can't seem to find tissue paper anywhere.
- 到處都買不到薄紙讓我有點生氣氣。
2. Get on my nerves
nerve:神經,my nerves:我的脾氣/我的神經,「get on 我的神經/脾氣」就有點像是「我被挑撥了」,不太開心的感覺,但這個的生氣的程度也不是很高,只是有一點點接近要真的生氣了。
例句:
- Your table is getting too messy again, it's getting on my nerves.
- 你的桌子又變得好亂,我有點生氣氣了。
3. Ticks me off
這裡的「tick」指的是「鐘的嘀嗒聲」,而「tick someone off」則表示「真的讓人有點小生氣了」,除此之外,還有一個很類似的說法叫做「piss someone off」,但稍微有點不禮貌,所以還是建議用「tick someone off」。
例句:
- There's this recent policy, it's so ridiculous it ticks me off.
- 最近有個政策,超荒謬的,我氣噗噗。
4. Lose my temper
lose:失去,temper:脾氣,按「lose my temper」的字面意思也可以看出是我已經失去了對自己脾氣的掌控,也就是「已經控制不住發脾氣了」,已經生氣了的意思。
例句:
- I never lose my temper, I'm such a warm-hearted considerate guy.
- 我是個暖男,絕不會氣噗噗的。
5. Fly off the handle
這句大家可能會比較陌生,比較不常聽到,它其實是「勃然大怒」的意思。
handle:手柄,「fly off the handle」相當於在說一個意象,表示一個斧頭的上半部分從手柄處飛出去,所以就代表一種非常失控、危險的狀況,之後就衍生成了非常非常生氣的狀態,也就是「勃然大怒」的意思。
例句:
- I just fly off the handle whenever I see drunk-driving on the news.
- 我看到新聞又有人酒駕,真的會氣死!
以上就是五種「生氣氣」的英文說法啦,大家有沒有get到新的用法呢?記得用起來哦!
(本文圖片均源於網絡,侵權請聯繫刪除)