在找工作的時候,把我們的中文簡歷後面附上一份英文簡歷,會不會讓我們的建立看起來更加高大上一點呢?那就讓我們來聊聊簡歷翻譯中的那些事吧。
如果您現在正在做簡歷或者正在考慮將自己的中文簡歷做一個英文版的出來,那就更好了,不妨打開電腦,我們一起翻譯吧。
簡歷
「簡歷」有很多種英文表達方式,英式英語中常用「Curriculum vitae」,可簡寫為CV, 美式英語中常用「Résumé」,也可寫成「Resume」。
比如,
隨函附上履歷表和近照。
I am enclosing my curriculum vitaetogether with my photograph.
我們光知道這幾個單詞的拼寫還不夠完美,我們如果還知道這幾個單詞的發音那就更完美了。那這幾個單詞該怎麼發音呢?
Curriculum英國人通常發成|krkjlm|, 而美國人就比較「懶」一些,喜歡發成|krkjlm|,兩者的發音區別不大。當然,在實踐中,不論你將curriculum發成哪個音,大家都是可以聽懂的,大可不必擔心。
2.Vitae
這個單詞有三種發音,分別為['vi:tai], ['vaiti:], ['wi:tai],在使用時,大家選擇其中一種發音即可。
3. Resume
英國人喜歡將這個單詞發成|rzjme|, 而美國人則喜歡發成|rzme |。
個人信息
「個人信息」 在有些簡歷模板上可能會描述成「基本信息」或「個人資料」。
「個人信息」或「個人資料」翻譯成「Personal Information」或者「Personal Details」都是可以的。
「基本信息」我們可以翻譯成「Basic Information」。
當然,英語是形合的語言,而我們漢語是意合的語言,兩種語言在轉化過程中,並不一定完全對應,所以說,不論我們的中文簡歷上給的是「個人信息」,「基本信息」還是「個人資料」,我們選擇以上所述其中的任何一種翻譯都是沒問題的。
姓名、手機、年齡、郵箱、學歷、地址、出生日期、性別、國籍、求職意向
這些信息通常會出現在簡歷中的「基本信息」模塊。翻譯起來也比較容易。
1. 「姓名」我們可以翻譯成「Name」, 但其實Name的意思並不足以表達「姓名」,因為「姓名」包含「姓」和「名」。
所以,將簡歷中的「姓名」表達為「Full Name」會不會更好呢?
2. 「手機」可以翻譯成「Mobile Phone」或者「Phone」,也可以用縮寫形式「Tel.」
3. 「年齡」可以翻譯為「Age」。
4. 「郵箱」可翻譯成「E-mail」
5. 「學歷」可以翻譯成「Academic Background」。
「學士學位」翻譯為「Bachelor's Degree」
「碩士學位」翻譯為「Master's Degree」
「博士學位」翻譯為「Doctor's Degree」
6. 「地址」可翻譯為「Address」
7. 「出生日期」可翻譯為「Date of Birth」
8. 「性別」可翻譯為「Sex」或「Gender」
9. 「國籍」翻譯為「Nationality」或者「Citizenship」
「中國國籍」可以翻譯成「Chinese citizenship」
「美國國籍」可以翻譯為「American citizenship」
10. 「求職意向」在有些簡歷模板中可能會描述成「工作意願」,可以翻譯成「Job Preference」
The recruiter (using a PDA) collects the job candidate's name, education level, gender, job preferenceand base salary requirement.
招聘人員(使用 PDA)收集求職者的姓名、受教育程度、性別、工作意願,以及底薪要求。
其實,「求職意向」除了可以翻譯成「Job Preference」之外,還可以翻譯成「Job Search Intention」。
求職意向:可勝任營銷、管理及活動策劃、宣傳等方面工作。
Job search intention: Competence marketing, management and planning activities, publicity and other aspects of the work.
教育背景
「教育背景」可翻譯為「Educational Background」或直接翻譯為「Education」。
那麼,我們開始吧。談談你的教育背景。
So, let’s get started; tell me a bit about your educational background.
工作經歷
「工作經歷」可以直接翻譯成「Work Experience」,還可以翻譯成「Employment History」,「Employment Records」或「Job History」。
首先,讓我們談談你在南美洲的工作經歷。
First, let's talk about your work experiencein South America.
我仔細查看了他的工作經歷。
I took a closer look at his employment history.
不要跑題去討論別人的工作經歷.
Let's not get off track and discuss everyone's job history.
技能
「技能」可直接翻譯為「Skills」。
掌握(做某事的)技能
master the skill (of doing sth)
技能訓練 skills training
英語水平
「英語水平」可以翻譯為「English Level」,「English Proficiency」,「Level of English」或「Command of English」。
你的英語水平怎麼樣?
And what would you say your level of Englishis?
良好的英語水平將使你比其他同齡人略勝一籌。
A good command of Englishwill enable you to get an edge over your peers.
雷蒙的英語水平很差。
Ramon had a very low level of English.
英語水平測試:English Proficiency Test
英語四級:CET 4
英語六級:CET 6
英語專業四級:TEM 4
英語專業八級:TEM 8
筆譯二級:CATTI Certificate of Translation Level II
口譯二級:CATTI Certificate of Interpretation Level II
以此類推。