英文簡歷的錯誤你犯了幾條?網友:把「.com」寫成了「.con」

2021-01-11 知行翻譯公司

不管是初入職場的「菜鳥」,還是在職場廝殺多年的「精英」對簡歷都非常熟悉,所謂簡歷,百度給出的解釋就是指求職者給招聘單位發的的一份簡要介紹,包含自己的基本信息,比如姓名,年齡,學歷及工作經歷等等。隨著網際網路科技的不斷發展,現在90%以上的求職者都是通過網絡來找工作,因此一份「體面」的簡歷是獲得面試機會的最大因素。再加上國內外貿易往來愈加頻繁,很多外企紛紛入駐中國,所以在投遞簡歷時,往往需要一份對應的英文簡歷,但是很多人會因為不注意細節,而在英文簡歷中出現錯誤,今天知行翻譯就為大家列舉英文簡歷中的那些錯。

首先就是拼寫錯誤,可能說起來大家都會可笑,現在很多輸入法都有「拼寫檢查(Spelling Check)」,所以基本不會出現錯誤,但是據一位資深HR介紹道,在她經手的上千份英文簡歷中,仍然有人出現不僅僅把「Investment」拼寫成「Invesment」這樣的錯誤,還有更低級的拼寫錯誤,竟然把郵箱中的「.com」拼寫成了「.con」,或者手機號碼少寫一位這樣的低級錯誤。一般遇到這樣的錯誤,HR會直接pass掉,因為她們覺得連最基本的細節都做不到,其他的就沒有談的必要。

其次就是標點的使用,我們知道中文輸入時不用空格,導致很多人在寫英文簡歷時完全忽略標點符號的空格,假想一下沒有空格的英文句子,是不是自己看得都要有幽閉恐懼症了,所以在寫英文簡歷時一定要注意空格的使用,不然會讓招聘方認為你沒有怎麼寫過英語,還有就是中英文標點的使用,我們知道標點符號分為全形和半角,一般情況下中文對應全形,英文對應半角,全形的標點符號佔據兩個字節,而半角的標點符號佔據一個字節,所以在寫英文簡歷時,不要出現中英文標點混用的情況,不然同樣會讓對方認為你沒有英語寫作經驗。

最後就是公司名稱的英文形式,很多時候,HR面試時,最先提問的問題就是寫一下公司的全稱,而有很多人在名稱上就會暴露自己的英文水平,通常來說,講出公司全稱顯得更加正式,比如谷歌的集團公司是「Google LLC」,阿里巴巴的集團公司是「Alibaba Group Holding Limited」,高盛的美國總部是「Goldman, Sachs & Co.」而香港亞洲總部是「Goldman Sachs (Asia) L.L.C.」,如果公司沒有英文名,通常都是將「XX有限責任公司」翻譯,雖然「有限責任公司」的英譯全稱是「Company Limited」,但是不需要完整寫出來,直接寫成「Co., Ltd.」,所以把公司名稱寫成「Beijing XX Co., Ltd.」即可定義為比較專業。

以上就是知行翻譯為大家整理的很多人在製作英文簡歷時犯的低級錯誤,希望對大家有所幫助,不要因為簡歷中的一丁點錯誤而導致自己錯失一份心儀的工作,如果英文水平不是特別好,或者擔心自己製作的英文簡歷不夠嚴謹和專業,可以找一家靠譜的翻譯公司進行製作,知行翻譯從事翻譯14年,有著豐富的簡歷翻譯經驗,值得信賴。

相關焦點

  • 英文簡歷中最常見的8個拼寫錯誤
    簡歷是求職者給招聘經理留下好印象的第一關。一個單詞拼寫錯誤可能不是什麼大問題,但它可以讓一份看起來很有競爭力的簡歷變得馬馬虎虎。2014年,獵頭公司Accountemps對300名高級經理進行了一項調查,結果發現63%的招聘者會將簡歷中有1-2個錯別字的候選人拒之門外。
  • 關鍵時刻,川普犯了一個致命錯誤
    關鍵時刻,川普犯了一個致命錯誤!按照CBS等很多媒體的分析,在俄亥俄州,確實有一個託萊多市(Toledo),星期天俄亥俄州的槍擊案發生在代頓市(Dayton),可能白宮人員準備材料時,將代頓市錯誤地寫成了託萊多市。
  • 中文簡歷翻譯成英文簡歷有哪些方式?
    中文翻譯英文簡歷往往是一件很讓人頭痛的事情,往往耗費大量的時間和精力,但是翻譯出來的簡歷卻差強人意,今天介紹三種方式,三種方式可以疊加使用,一步步翻譯出優質的英文簡歷最高效快速的方式: 職徒簡歷>職徒簡歷: 52cv.com,可以在線導入簡歷,導入之後通過一鍵翻譯即可將一份完整的中文簡歷翻譯成英文簡歷,準確度可以達到90%以上,最重要的是格式完全不會錯亂,也就是說原來是一份標準版的中文簡歷,最後導出的也是一份同樣樣式的英文簡歷,稍加修改就可以直接下載。
  • 任天堂網站將繁體中文寫成臺灣文 兩岸網友都怒了
    曾出品「超級瑪麗」(Super Mario)的日本遊戲公司「任天堂」(Nintendo)近日犯了一個錯誤被網友發現:其官方英文網站中一則通知一度將「繁體中文」寫成了「Taiwanese」,並因此受到一些網友指責。環球網記者29日下午登陸任天堂(美國)網站發現,相關通知已經把「Taiwanese」改成了「Traditional Chinese」。
  • 如何寫出一份優秀的英文簡歷?
    國內求職時,一般有以下兩種情況需要你遞交英文簡歷:1). 外企直接招聘時,一般在你中文簡歷經過篩選且通過了HR的電話初試後;2). 獵頭向外企推薦候選人之前,在電話的溝通後一般也要你提交英文簡歷。那麼,英文簡歷就是把中文簡歷逐條對應翻譯成英文嗎?嚴格來講,雖然同一人的中文和英文簡歷在內容上相差不大,但一份按照歐美國家規則書寫的英文簡歷在格式和措辭上都跟中文簡歷有許多區別。我們先來看看一份專業的英文簡歷模板,然後再分4點詳細講:1.
  • 詞根詞綴記單詞,高效速記,19.com-,con-,cor-②表加強
    19.com-,con-,cor-②表加強combat 格鬥combat英 [kmbt] 美 [kɑ:mbt] n.格鬥,搏鬥,戰鬥;〈美〉競賽,比賽;論戰vt.與…戰鬥;與…鬥爭;防止;減輕第三人稱單數: combats 複數: combats 現在分詞: combating 過去式: combated
  • 怎樣讓你的英文簡歷擁有「魔鬼身材」
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>英文簡歷>正文怎樣讓你的英文簡歷擁有「魔鬼身材」 2011-10-10 16:25 來源:考試大 作者:   完美的英文簡歷不是文字越多越好
  • 詞根詞綴記單詞,高效速記,19.com-,con-,cor-①表示「共同」
    19. com-,con-,cor-①表示」共同」comparison 比較comparison英 [kmprsn] 美 [kmprsn]n.比較,對照;[語]比喻;比較級複數:comparisons記憶技巧:com 共同 + par 平等 + ison → 平等地放在一起 → 比較It is demonstrably an unfair comparison...
  • 老外說你犯了odd mistake什麼意思?老錯誤?奇怪的錯誤?都不對
    英文中有的單詞拼寫極其相似發音聽起來也沒什麼不同一不小心聽錯了那可就是雞同鴨講了~舉個例子:如果外教對你說:You made the [d] mistake, nothing serious光聽聲音,你八成理解成× 你犯了老錯誤,但是嚴重其實,外教是在說√你只是偶爾犯錯誤,但不怎麼嚴重如何區分這
  • 畢業季,如何將中文簡歷翻譯成英文簡歷?求職者速看
    在找工作的時候,把我們的中文簡歷後面附上一份英文簡歷,會不會讓我們的建立看起來更加高大上一點呢?那就讓我們來聊聊簡歷翻譯中的那些事吧。如果您現在正在做簡歷或者正在考慮將自己的中文簡歷做一個英文版的出來,那就更好了,不妨打開電腦,我們一起翻譯吧。
  • 為什麼你的英文郵件永遠收不到回復?
    ,往下看看你是不是也犯了這些錯誤:01 給教授寫郵件前,你熟讀syllabus了嗎?還有很多人在郵件裡附上自己簡歷之後會扔一句「Please review my resume」感覺很像命令的語氣。下次咱換個客氣一點兒的語氣好嗎?
  • 圍棋新手常見的5個錯誤:第5條,職業九段都犯過
    最近來了很多萌新,我總結了一下圍棋新手下棋時,經常犯的5個錯誤,各位,請對號入座,不要擁擠。犯過類似黑棋這種錯誤的人,請在這裡入座。圖6如圖6,人家能讓你如意嘛,答應我,尊重對手,不要把人家當傻子,好嗎?大家看了這些常見錯誤,下次下棋,一定要及時改正,不改這5條,一定上不了九段。(那麼問題來了,改完能上嗎?)
  • 寫作中你可能會犯的24種邏輯錯誤
    今天為大家總結了24種常見的邏輯錯誤,一起來看看你犯過沒有?1 稻草人歪曲別人的觀點,使你自己能夠更加輕鬆地攻擊別人。通過誇張、歪曲,甚至憑空創造了別人的觀點,來讓你本身的觀點顯得更加合理。這是一種極端不誠實的行為,這不但影響了理性的討論,也影響了你自己觀點的可信度。因為如果你可以從負面歪曲別人的觀點,你就有可能從正面歪曲自己的觀點。
  • 職場英文-英文簡歷這樣寫,面試機會不停歇
    01Format [fmt] n 格式、版式格式是簡歷的第一張通關卡,直接決定了能否讓HR 在打開你簡歷的五秒內繼續看下去。行間距:根據頁面布局決定行間距,行間距不得太寬或太窄,太寬容易顯得簡歷內容少,太窄HR 可能要戴上放大鏡才能看清楚,可將行距自定義設置1.25-1.75之間。日期:英文簡曆日期可採用阿拉伯數字如:04/2018-11/2019。也可以採用April 2018-November 2019。不需要寫到具體的日。
  • 21考研複試乾貨 | 撰寫英文簡歷
    撰寫要點1.關於利用中文簡歷準備英文簡歷:建議不要把中文簡歷直接翻譯成英文簡歷,而是以中文簡歷為基礎,優化中文簡歷中的部分內容,讓英文簡歷更自然、更流暢;2.關於英文簡歷內容的側重點:和求職面試的英文簡歷不同,考研複試面試時要求的英文簡歷往往側重學術科研經歷或是實踐工作經歷,如果是側重學術科研經歷,可以寫學科背景、大學成績及獲獎情況,也可以寫科研經歷
  • 任天堂網站將「Taiwanese」與「Chinese」並列,被網友發現後已修改
    【環球網綜合報導】曾出品「超級瑪麗」(Super Mario)的日本遊戲公司「任天堂」(Nintendo)近日犯了一個錯誤被網友發現:其官方英文網站中一則通知一度將「繁體中文」寫成了「Taiwanese」,並因此受到一些網友指責。
  • 曹雪芹故居被指翻譯錯誤:「cao」拼成了「cai」
    曹雪芹故居被指翻譯錯誤:「cao」拼成了「cai」現場圖  北京晨報現場新聞(記者 張靜雅)昨日有網友發微博稱,北京植物園裡的曹雪芹紀念館門前的說明牌上將曹雪芹的拼音拼錯了,曹的漢語拼音「cao」拼成了「cai」,曹雪芹成了「蔡雪芹
  • 臺灣鐵路觀光護照連錯三個英文單詞 慘遭網友調侃
    網友發現臉書專頁「fun臺鐵」曬出的宣傳海報中,總共拼錯了3個簡單英文字,其中包括PASSPORT、People和HELLO。 從PO文中的照片可以看到,PASSPORT(護照)被寫成「PASS PORT」,People(民眾)被寫成「pepple」,甚至連HELLO都變成「HALLO」。
  • 那些你不識本尊的英文縮寫
    舉報 pro and con
  • 周秀娜犯太歲多災多難 網上秀照片錯拼英文
    周秀娜因拍戲搞到雙腳多災多難,笑言因犯太歲所致  搜狐娛樂訊 近期忙於拍戲的周秀娜毫不疼愛自己搞到周身傷,昨日凌晨她就於instagram放了張去拔火罐的照片,見相中周秀娜拔火罐後看到腳受傷,相當恐怖,其後她更用英文寫上:「Can't image what i have done。」