英文中有的單詞拼寫極其相似發音聽起來也沒什麼不同一不小心聽錯了那可就是雞同鴨講了~舉個例子:如果外教對你說:You made the [d] mistake, nothing serious光聽聲音,你八成理解成× 你犯了老錯誤,但是嚴重
其實,外教是在說√你只是偶爾犯錯誤,但不怎麼嚴重如何區分這2個單詞的發音?old英式發音: [ld]美式發音: [old]odd英式發音:[d]美式發音:[ɑd]建議大家多聽幾遍音頻,跟讀幾遍,因為old 和 odd 表達的意思相差十萬八千裡一不小心聽錯了,或者說錯了那可就尷尬了!對odd不熟悉的同學高能預警!注意區分下面的句子↓<1>They're an old couple他們是一對老夫妻The're an odd couple他們是一對古怪的夫妻odd=怪異的,反常的<2>Look, he's wearing old shoes看,他穿了雙舊鞋Look, he's wearing odd shoes看他穿了2隻不同的鞋odd=不成對的odd socks=不成雙的襪子<3>He drinks the old wine他喜歡喝老藤葡萄酒(老藤:年齡較老的葡萄樹所生產的葡萄)He drinks the odd wine.他偶爾喝葡萄酒odd=偶然發生的odd mistake=偶爾犯的錯誤