剛入行的小白做英語翻譯兼職時該如何接單?

2021-01-07 來譯

英語兼職怎麼找?這是很多初涉兼職翻譯行業的小白,遇到的問題.這裡小編總結了一些兼職渠道。

首先翻譯接單主要是分線上和線下。先說下線,直接聯繫兼職翻譯公司。比如,投簡歷,打電話。而且翻譯公司的話,對於兼職人員來講,資源獲取難度比較大,試譯的難度也很大。即使拿到了兼職,在結算的時候,也會拖很長時間,而且費用也會經常被剋扣。而且翻譯公司現狀是小型翻譯公司,吃大型翻譯公司的剩飯。大型翻譯公司,其實主營業務是外派。做專職譯者的話,價格40元/千字。當然自己找客戶的話價格比較高,但是不穩定。

其次是線上。

首先可以去QQ群,QQ群是一個龐大的社交群體,在這些群裡,不僅僅可以找到兼職,還可以跟其他的專業翻譯人員交流。當然也會踩一些坑,比如收不到錢等等。需要自己去甄別。

其次是淘寶,淘寶上很多翻譯的網店,可以直接聯繫對方客服詢問,不過很多淘寶的也是在QQ群裡找人,發布任務等。而且價格可能相對比較低。

然後就是線上接單平臺。

有道人工翻譯(https://f.youdao.com/joinus)

有道人工翻譯的要求比較高,英語相關專業需要達到專八水平,其他專業需要通過英語六級。需要有筆譯經驗,每天需要工作3小時以上,所以就需要兼職譯者有充裕的時間。當然醫學專業的兼職譯者可以去試試,因為招募條件裡寫著擅長醫學領域翻譯者優先,估計平臺上醫學領域的稿件比較多。當然要成為正式譯者還需要先測試,測試合格之後才能接單,平臺上的稿件大多是英譯中,少量的中譯英,稿費比較低,而且兼職的人太多,導致平均到每個人身上的稿量不多,一個月接不到幾次稿。但他們給客戶開的報價非常的高,所以成為他們平臺的譯者,會有種被剝削的感覺。

做到網(https://www.zuodao.com/crowdsourcing/homePage.html)

背靠阿里,進入是門檻非常低,按句算錢,能做多少做多少,缺點是稿費真的低,這是在做到網做過兼職的人都會抱怨的一件事。其次,評判機制不合理,很多人吐槽翻譯即便是錯誤的,有時候系統也會歸為正確的,令人摸不到頭腦。當然最主要的是提現難。要求滿500元才能提現,想要賺錢就很需要耐心了,這裡對於兼職人員很不人性化。

來譯網(https://www.live-in.cn)

來譯網是一個新的翻譯兼職平臺,主要是針對熱門網文的翻譯,當然也需要試譯,不過試譯過審挺快的。來譯網提供翻譯輔助工具,譯者在平臺上更多的是成為一個審校的角色,相對翻譯省時省力。而且在提交的譯文中,他們的審核人員,不僅會改動你的錯誤,還是針對譯員的薄弱項給與改進建議,更利於翻譯水平的提升。據說他們的讀者平臺已經有200w用戶,而且正在研發譯者打賞系統,意味著譯員除了翻譯佣金外,還會有用戶打賞收入。缺點就是平臺剛上新,功能不夠完善,稿件主要是網文,其他領域的內容不多,不知道以後會不會完善。

譯言網(http://cdn.yeeyan.org/)

要求也是比較高,主要針對文學方面的翻譯,比較好的一點是可以建立一個組,大家一起研究翻譯共同成長。不過看到網上說譯言網有拖欠稿費的習慣。這個平臺小編沒用過信息主要來源於網絡。

相關焦點

  • 我想做一名英語翻譯,該如何入手?
    (友情提示:英語翻譯分筆譯和口譯,這裡只討論筆譯,並且是以當前翻譯公司常見的實用性文體(例如合同、標書、產品說明書、簡歷、新聞稿、論文等)的筆譯為主,口譯和文學性翻譯敬請跳過。)很多人英語不錯,想兼職做英語翻譯,但不知道該如何入手。我先說下我的從業經歷,希望能起到借鑑作用。
  • 盤點靠譜的兼職渠道,月入過萬不是夢
    代表性的平臺有小白賺錢\眾人幫\螞蟻幫扶。這些平臺上一般有兩類任務。一個是不怎麼要個人信息的,最多要個手機號和微信號。這種任務給錢也少,一單幾毛錢。另一類是要個人信息很多的,有的要身份證號,還有些要綁定銀行卡。給的錢也多,一單大概十幾塊錢。建議大家如果做的話,做幾毛錢的那種初級任務。
  • 如何能在找兼職翻譯工作時脫穎而出?
    在加入語家翻譯公司成為項目經理前,我作為一名專業的兼職翻譯工作了很多年。可悲的是,這些寫得不好的電子郵件或工作申請背後的翻譯實際上對於他們的實際工作來說非常有才能和專業,但是,由於我們收到的申請量很大,我們自然需要過濾掉一些。我曾兼任自由翻譯,現在是翻譯公司的項目經理,今天我能夠認識到自己在翻譯公司時可能遇到的重要因素。
  • 【Cyber Monday曬單】單不多,但是對於剛入行的小白來說相當激勵了...
    【Cyber Monday曬單】單不多,但是對於剛入行的小白來說相當激勵了
  • 有哪些網際網路兼職可以做?網絡營銷兼職有哪些?
    既然節流不行,我就想乾脆找點兼職「開源」吧。家教工作是大部分同學會做的工作,但是我自己性格比較喜歡自由,所以就想找找線上能做的兼職。兼職的選擇渠道有很多,有些同學做了網課家教、有些同學做了考研代理。總結了下,適合大學生做的兼職主要有這幾類:1、網課家教當時讀大學時候,我們有不少同學在做網上家教,比如有那種中小學生答題的APP,他們會招聘兼職老師幫忙線上答題,認領完題目後,就自己把解題過程的視頻拍成短視頻發給對方就行,是有專門的代理在做這個事,不過做這個兼職也需要面試 ,當時我去面試的時候還給我做了一張卷子,考驗一下專業能力,過了以後會給你一道題讓你講解怎麼做。
  • 【安防講堂】網絡兼職真能月入過萬?
    【安防講堂】網絡兼職真能月入過萬?群主表示,會不定時發布群公告,大多是淘寶接單、發單任務,並強調這種接單不需要繳納押金。群主隨後開始發布任務,並表示完成就能收到3元佣金,很快群裡有人說已完成並收到了錢。劉女士抱著試試看的心態,根據群主的提示完成了操作,果然收到了3元佣金。嘗到小甜頭的劉女士開始期待新的任務。
  • 「暴走」一詞該如何翻譯?
    「暴走」一詞該如何翻譯?[ 2010-05-19 15:45 ]世博開園這麼些天,問及參觀者的感受,大多數都說,就算一天下來又熱又累,但是也相當於做了一次微型環遊世界之旅,還是很值得的,就當成是鍛鍊身體也行啊。沒錯,參觀世博拼的可是體力,也許習慣了逛街的女生們是可以花一整天在園內暴走的。
  • 微信小程序開發真實案例分享——校園兼職在線交易平臺如何操作
    前幾天一位安徽蚌埠的微信朋友來公司找老張,想了解下如何做一個在線交易的校園兼職小程序平臺?這位朋友的想法是:建立一個類似滴滴的兼職在線交易平臺,商家可以在平臺裡面發布兼職任務,例如發傳單一天100元一個人,那麼兼職平臺上的學生看到任務後可以搶單。
  • 「西語就業」如何成為一名年入15萬+的西語翻譯?
    那麼,如何成為一名西語駐外翻譯,有怎樣的要求呢?8、原則上應通過中聯部翻譯水平考試。9、網上報名時請務必按照我部網站考錄公告要求填報資料,否則資格審查不予通過。10、專業考試的內容為本專業外語能力測試,佔綜合成績的比重為10%。
  • 招圖書配音工作者,學歷不限,可兼職!100-400/小時!
    當你用喜馬拉雅聽書消遣,打發時間時,已經有人在平臺上錄書賺錢,每月稿費過萬。今天分享一個人人都能操作的有聲書配音副業賺錢方法,如果你不滿 18 歲,由於聲帶尚未發育完全,我不建議你參加學習和配音兼職。
  • 廣交會兼職翻譯競爭激烈 阿拉伯小夥加入「舉牌」隊伍
    廣交會兼職翻譯競爭激烈 阿拉伯小夥加入「舉牌」隊伍  【解說】每年的廣交會展館外,一群群由大學生等組成的「翻譯舉牌族」已成不可缺少的一道亮麗風景線。在主動與不主動之間,他們已然成為歷屆廣交會上必不可少的角色,是外貿洽談和合作過程中的紐帶。
  • 最近泛濫的配音兼職廣告,是不是騙局?
    公眾號廣告公眾號廣告喜馬拉雅app廣告這些配音廣告封面多以標註價格為主,如:兼職參考價,視頻旁白1000/1小時、有聲讀物5000/3小時、影視配音8000/5小時等。同時配文大學生、職場小白可以0基礎學習。點擊多個廣告,都會彈出同樣的學習配音的課程,課程標註原價259,現在僅需1元,限前100名。
  • 做商務英語翻譯時需要知道什麼翻譯技巧?知行翻譯告訴您4個
    所謂商務英語,就是以適應職場生活的語言要求為目的,內容多涉及到商務活動的方方面面。商務英語不只是簡單地提高英文水平和能力,更多地是明白如何跟外國人打交道,如何跟他們合作以及了解他們的工作方式或生活習慣等。而且商務英語所涉及的專業範圍很廣,還具有獨特的語言特色。
  • 「這幾種兼職,我勸你不要碰」
    - 1 -線上兼職,真的很難月入五千在最開始的部分想提醒一點,線上兼職無論是微信群裡發的,還是知乎上的#大學生兼職#,99.9%的「月入過萬、在家也能做」的字眼。利用嫻熟的做假圖技術,做了幾個微信群界面,順利混進了這個所謂的抖音點讚兼職組織。經過了一定時間的等待,對接人為我安排了晚上九點的入職預約,所謂入職預約就是……再交錢。到這裡,我就不再進行下去了,因為這筆投入,意味著你需要耗費大量的時間與精力才能賺回來。
  • 遊走在愛與痛的邊緣 大學生兼職是個技術活
    到醫院檢查時,發現腎出了問題,在治療期間共花了1200多元醫藥費,也不敢讓家裡知道,再找到該學姐時,對方卻態度蠻橫,拒不退款。 「這種減肥藥在人人網上就跟刷屏一樣的宣傳,很多人都是校園代理,每天用高銷售刺激學生,感覺就跟傳銷一樣,每個人跟打了雞血似的,讓身邊的同學買。我原來也做過保健品代理,利潤特別高,進價十幾塊的東西,能賣到50多元,每周賣幾盒零花錢就能出來。」
  • 3年後,作為兼職配音員的我,終於看到了配音行業的進步!
    因為不自由,所以越來越多的人選擇創業,或者做自由職業者。放眼望去,其實每個行業都有全職人員和自由職業者。配音行業亦如此,有在配音公司做全職配音演員的,有自己成立工作室,創業的,有利用空閒時間在網上兼職做網配的。創業路不好走,大部分配音員還是選擇做全職或兼職。
  • 「行有不得反求諸己」英語怎麼說?外交部的翻譯來了
    來源:環球網原標題:「行有不得反求諸己」英語怎麼說?外交部的翻譯來了【環球網報導 記者 趙友平】外交部發言人耿爽昨天在例行記者會上的提到的「行有不得反求諸己」,知道怎麼翻譯嗎?12日,耿爽在外交部例行記者會上對此回應時笑著向提問的路透社記者問道:「中國有句古話,叫『行有不得反求諸己』,知道什麼意思嗎?」耿爽的這個回答帶火了「行有不得反求諸己」。「行有不得反求諸己」到底什麼意思?有網友在外交部發言人辦公室微信公號下留言說出了自己的見解,該公號小編還為其點了贊。
  • 每個成年人都不容易 開言英語和你聊聊關於兼職的那些事
    因此,除了本職工作,有機會的話一定會嘗試找一份兼職。現在,國內領先的在線英語教育品牌開言英語就和大家聊一聊關於兼職的那些事。01.Full-time job:全職工作一份穩定的工作,在中文裡我們叫它「鐵飯碗」,但英文說成 iron bowl 可就要鬧笑話了,英語的叫法翻譯成中文也挺有趣,這種 permanent position 永久職位叫做Golden handcuffs:金手銬(「鐵飯碗」)這個比喻很形象,一個拴住你的工作,對事業發展不一定非常好,但要說離開不想做了,
  • 手機拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯?
    拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯呢?昨天有個小夥伴私信小白,問問小白有什麼能夠在拍完照就能直接把其內容翻譯成中文或者是英文的操作方法!小白一聽,這還不簡單嗎!大家只需要獲取一款專門的文字識別軟體就OK啦!不僅能夠直接從圖片中把文字給識別出來,並且還能直接進行中英翻譯!用它就直接能搞定這兩個需求!
  • 法學小白該如何準備2021年法考?
    對於零基礎的小白來說,如果想要快速的掌握法考考試的那8們攻克,那麼肯定是需要花費一點要精力跟時間的。下面萬國法考就為大家詳細分析下法學小白應該如何準備法考。俗話說:得民刑者的天下,所以我們在複習法考的時候,首先肯定是以民法或者是刑法為主,因為這兩門科目在法考的考試中佔據的分數跟比重要比其他的科目多,且難以理解,內容極其複雜。