Joom產品評論板塊介紹:如何批量翻譯不同語言的用戶評論

2020-12-08 雨果網

Joom是一個全新的快速增長的移動端購物平臺,目前主要針對俄羅斯與歐洲市場。

2019-09-02 16:55

產品評論板塊介紹

Joom賣家後臺新增了一個板塊:產品評論。賣家可以根據評論類別(文字、圖片或視頻評論)、訂單創建時間和評分區間批量查詢或通過CSV文件導出用戶留下的產品評論。

賣家可以設置較低的評價區間(如一至三星,一至二星)來查看用戶給產品差評的原因,從而及時優化產品,改善自己的差評表現。

賣家可以批量翻譯不同語言的用戶評論至需要的語言。操作方式如下:

1、在Joom後臺下載帶用戶評論的CSV文件

2、將CSV文件導入谷歌表格(Google Sheets)

3、在谷歌表格中用於接收翻譯後的用戶評論一欄中輸入函數:

——在用戶評論語言僅為一種時,推薦使用函數:=GOOGLETRANSLATE(X,"L1","L2")

——在用戶評論語言多於一種時,推薦使用函數:=GOOGLETRANSLATE(X,DETECTLANGUAGE(X),"L")

X:表格欄,L:目標語言

圖片示例如下:

相關連結:《Joom平臺產品篩選功能:怎樣使用產品篩選功能?》

相關焦點

  • Joom/Mercadolibre/Rakuten(樂天),三個平臺的介紹和入駐要求
    賣家在不懂西班牙語的情況下也可以很方便的在平臺上上架產品。 2.語言: 雖然南美洲講西班牙語,但是平臺允許賣家編輯上產品英文的listing。上架後平臺會自動幫你把listing翻譯成西班牙語或者葡萄牙語。
  • 抖音評論圖片方法介紹
    抖音評論怎麼發圖片?大家都聽說抖音下面可以發圖片的評論了,抖友們都想來一個試試,那麼到底怎麼樣才能發圖片評論呢,下面18183小編就為大家帶來抖音評論怎麼發圖片教程介紹,一起來看看吧!大家都聽說抖音下面可以發圖片的評論了,抖友們都想來一個試試,那麼到底怎麼樣才能發圖片評論呢,下面18183小編就為大家帶來抖音評論怎麼發圖片教程介紹,一起來看看吧!
  • 網絡評論藍皮書:我國網絡評論用戶畫像的五個維度特徵
    、社會科學文獻出版社在北京共同發布了《網絡評論藍皮書:中國網絡評論發展報告(2018)》。  在網際網路環境中,用戶的話語權明顯增強,用戶地位顯著提升,一定程度地影響著網絡評論的傳播和發展。藍皮書通過線上問卷的方式對網民進行抽樣調查,較為科學地闡述了我國網絡評論的用戶規模和結構,又通過交叉分析等手段總結出不同屬性的用戶接觸網絡評論的行為、習慣及偏好差異,最終較為清晰地描繪了現階段中國網絡評論傳播的典型用戶畫像。
  • 利用Neo4j對電影評論進行深度學習情感分析
    【編者按】隨著網際網路的發展,用戶從以前的「讀」網頁轉變為「寫」網頁,網際網路上產生了大量的用戶參與的,對於諸如人物、事件、產品等有價值的評論信息,而隨著網絡上評論信息爆炸式的增長,以人工的方法很難應付海量評論信息的收集和處理,情感分析技術隨之產生,本文以電影影評為例,利用Neo4j對電影評論進行深度學習的情感分析。
  • 超級觀點|從翻譯到產品本地化,Airbnb語言經理的出海建議
    在Airbnb和Airbnb中國的這段經歷,讓我詳細了解到了本地化如何影響用戶體驗,以及科技公司內部本地化團隊如何與其他職能團隊開展協作。它也讓我進一步明白了產品本地化的真正意義:產品本地化遠遠不止(界面或內容)翻譯。
  • 評論:涉外案件規範辦理從翻譯製度抓起
    評論:涉外案件規範辦理從翻譯製度抓起 在這方面,該院限定所聘請翻譯必須是最高人民檢察院外事局、本市或區政府外事部門認可的專業翻譯人員,或駐區高校正式的翻譯服務人員或專業教師,同時依法接受涉案人員國籍國駐華使領館外交人員和工作人員為涉案人員個人提供翻譯服務。  二是對翻譯人員進行必要培訓。根據涉案人員語言成分複雜的特點,該院發揮「檢校共建」的優勢,與駐區高校合作搭建翻譯人員應急性儲備資源庫。
  • 日均翻譯過萬張,「秒翻」探索自動化漫畫翻譯模式
    與市面上已有的OCR(圖片文字識別)翻譯工具不同,秒翻瞄準漫畫、海報等圖像文件翻譯的使用場景,在字體、自動排版、識別背景和板塊方面下功夫,並開發出批量翻譯排版的功能。隨著國內漫畫平臺的階段競爭態勢越趨明朗,想要獲得平臺性機會以及更多低成本流量的公司將目光投向了中國之外,WebComics、Mangatoon等漫畫出海平臺陸續出現,騰訊等頭部平臺也加入了這塊市場的競爭。
  • Google翻譯迎來重要更新,國內用戶體驗不再被閹割
    只是單純的翻譯產品上的大動作,一定不要誤導讀者說「Google 要回來了……」我說好的。作為目前全球最好用的翻譯工具,Google 翻譯今天迎來了一次較大的更新,在 Android 和 iOS 上更新至 5.8 版本。新版 Google 翻譯 App 增加了英語與韓語間的 Word Lens(即時相機翻譯)功能,更重要的是優化了中國用戶的體驗。
  • 亞馬遜如何批量上傳產品和快速合併變體?
    批量上傳產品的最新教程一、如何下載批量上傳表格1、登入後臺點擊庫存 —— 批量上傳商品。2、進入這個頁面後,可以看見操作批量上傳產品的三大板塊。然會選擇產品類別,下載庫存文件。3、選擇高級模式之後點擊「生成模板」,就可以下載最新的批量上傳模板啦。
  • 揭秘動物語言翻譯器:打著AI幌子的娛樂產品
    從網友評論來看,相比小狗的有趣表現,大家更好奇地是男子手機中的狗語翻譯器軟體:那麼神奇麼?早在2013年時,就有國外動物行為專家表示,未來5到10年,動物語言翻譯器或將面市,人類與動物溝通從此不成問題。經南都記者調查發現,目前手機APP和網購平臺上已有多款動物語言翻譯器APP,其中更是有付費產品,售價可達388元。莫非國外專家預言實現了?
  • 沈斌:微軟將翻譯馴鹿的語言?
    如果你正在聽一場英文報告,打開Office 365的「實時翻譯」功能,你就可以在word裡實時獲得翻譯成中文的文字了。微軟的硬體產品結合人工智慧的技術,正在跨語言辦公上給我們提供越來越實用的支持。今後,微軟將能夠翻譯馴鹿的語言,讓我們和馴鹿實時對話?
  • 電視新聞評論的三要素淺析
    從《相對論》到《新聞周報》,一年多高強度的新聞實踐,讓我對電視新聞評論有了真切的體會。在我看來,電視新聞評論節目有其核心的三要素,即:價值觀、識別度和主持人。 一、價值觀,是電視新聞評論的基石 在自媒體崛起的時代,電視作為大眾主流媒體,如何在事實報導的基礎上,提供有水準的價值判斷,既是職責所在,也是生存之道。
  • 使用Tensorflow和Python對產品評論進行二進位分類(附代碼)
    本文介紹了如何開發和訓練模型以將產品評論分為好壞在當今世界,每個部門以多種不同方式生成文本數據。行業正在使用這些文本數據來獲取公眾意見,並改善其整體績效和利潤。想想像亞馬遜這樣的公司,想從其網站,電子郵件,Facebook,Twitter,Instagram或博客上的評論中了解其客戶評論。
  • YouTube改用戶評論方式 刪除不恰當內容
    當被Google收購時,YouTube 的許多用戶擔心Google會限制錄像片斷的內容。但是現在,YouTube 的一家合作夥伴改變了用戶評論這些視頻的方式。  YouTube 已經改變了包含有CBS 視頻的一些網頁的設計。大多數的YouTube 視頻嵌入在網頁上,一些評論會直接顯示在視頻下面,觀眾可以直接閱讀用戶評論。
  • 亞馬遜的請求評論按鈕request a review真的適合你嗎?
    亞馬遜的請求評論按鈕登錄賣家中心後,一些賣家會看到新的「Request a Review」按鈕出現在個人購買訂單詳情頁面的傳統選項「Print a Packing Slip」和「Refund Order」旁邊。根據店鋪的性質和所售產品的不同,你可能在銷售完成後幾小時或最多4天後看到此選項。
  • 產品與用戶的雙向選擇,群體用戶心理在網際網路產品和運營的應用
    想一下過去幾年智慧型手機行業的品牌們,他們如何吸引了自己的粉絲,又如何讓一部分人討厭自己。蘋果的iPhone很多人愛,最開始他針對的就是高端人群,領先時代的科技理念,簡潔優雅的設計,連廣告詞都充滿逼格,意味著只有相同品味的用戶,才會花費高昂的價格來購買iPhone。
  • 阿里升級機器翻譯,48種語言方向,雙11全球買賣無障礙
    隨著雙11的到來,未來三周內,預計有超過3億用戶訪問面向全球在線交易平臺速賣通,對機器翻譯的需求倍增。阿里巴巴賣家端的調研顯示,約96%的中外中小賣家對小語種無能為力,全球範圍內也缺乏相應語種的翻譯人才。為此,阿里巴巴達摩院在雙11之前升級了機器翻譯技術,幫助速賣通平臺上的中國及全球中小賣家,將產品詳情與評論自動翻譯成當地語言,還實現了實時AI語言翻譯的客戶服務與業務諮詢。
  • 在新版Google翻譯中,難得的注意到了大洋彼岸用戶的產品體驗
    來自中文的挑戰Google 翻譯最近幾年其實一直在不斷改進產品體驗,而且也一直是重視中文的。比如非常酷的 Word Lens 功能率先支持的就是英漢互譯。用戶僅需打開攝像頭對準英文字符便可以直接從屏幕中預覽翻譯結果——當然文字較密集、手抖幅度比較大的情況下也會有寫尷尬,並且翻譯質量麼,感覺就是對應單詞在逐詞翻譯,當然這並不防止讓人覺得酷。
  • 百度翻譯開放API 提供免費多語言服務
    百度翻譯每天向數百萬的用戶提供多語種翻譯服務,並為廣大開發者提供免費的開放接口,任何第三方應用或網站都可以通過接入百度翻譯API為用戶提供實時優質的多語言翻譯服務。百度翻譯API不僅受到國內眾多開發者的青睞,也逐漸吸引越來越多的海外開發者使用。近日,世界智慧財產權組織(WIPO),將百度翻譯API集成到官網。用戶能夠迅速將專利信息翻譯成不同語種,方便快速的進行查詢。
  • 55開微博網友評論為什麼帶(括號 評論(是什麼梗內涵意思介紹
    最近五五開吃雞的事件很多人都在討論,不過他的微博中的一條評論也上了熱搜,那就是帶了一個左括號,難道是暗藏了什麼玄機嗎?下面就由小編為您詳細介紹介紹哦。  五五開微博評論中帶(:  其實很簡單這個括號就是反向洗白的意思。目前盧本偉被重錘也是錘到地心了,怕是很難洗白了。