耶魯大學校長的最新演講:Compassion and Cooperation for Change(雙語)

2021-01-14 美國中學學習

Date: Saturday, August 29, 2020

Event: Yale College Opening Assembly Address, Class of 2024


Hello everyone! To first-year, transfer, and Eli Whitney students: Welcome to Yale! I also extend a warm welcome to all the family members and friends who join me in recognizing this milestone in your lives.

Today we begin a new academic year at a time of significant upheaval. Historically, social conflict and disease pandemics have catalyzed change, and so we should not be surprised that many are calling now for further transformation of our society. 

We are dealing with two parallel crises: the COVID-19 pandemic and the racial inequality and injustice rooted in our country’s history of slavery and still facing us today. We have all been affected by these challenges, especially members of Black and brown communities who bear the brunt of these burdens.

I have been giving a lot of thought to the university’s role in addressing difficult social issues. Much remains to be answered in this turbulent period, but what is certain is that the core mission of Yale is more relevant than ever.

I am sure each of you has studied Yale’s mission statement:

Yale is committed to improving the world today and for future generations through outstanding research and scholarship, education, preservation, and practice. Yale educates aspiring leaders worldwide who serve all sectors of society. We carry out this mission through the free exchange of ideas in an ethical, interdependent, and diverse community of faculty, staff, students, and alumni.

Research, scholarship, education, preservation, and practice are vital to understanding our past, building on hard-earned progress, identifying what still needs to be done, and creating change. You know this; it is why you are here.

You will be studying with professors who use their knowledge and expertise to improve the world. Yale faculty members work with government officials and others on containing the spread of infectious diseases, mitigating health disparities, transforming policing, and reforming the criminal justice system.

While addressing challenges like these, you will learn from your teachers how to analyze problems, think critically, and communicate clearly. Along the way, you also will be encouraged to focus on yourself. Whether fighting a global pandemic or the scourge of racism, global climate change or economic recession, we must be willing to be honest about our own motivations and open to changing our minds. Efforts to solve pressing problems will not be effective if they are led by individuals who cannot feel compassion nor learn to cooperate, nor by those who try to achieve change through manipulation, coercion, or brute force.

Yale’s faculty understands this. I recently discussed compassion with Sterling Professor of Sociology Elijah Anderson. He has contributed immensely to the study of racial inequality, particularly in urban settings, but he also has put his expertise into practice as a consultant to the White House and to Congress. I asked him, how does he teach students who want to improve the world?

He told me that he shows his students how to see the world from the point of view of others—how to have empathy. Such an ability, he noted, can help us to be better scholars and students, to be more sensitive to the human condition, and to be more self-aware. When we are motivated by empathy, compassion, and cooperation, we can bridge differences, learn to understand one another, and enact meaningful, sustainable change.

Empathy and compassion—a willingness to engage those with whom we may not see eye-to-eye and a concern for the misfortunes of others—are preconditions for cooperation. Cooperation—working together to solve a common problem, especially one that we cannot overcome by working alone—requires us to listen to each other charitably, appreciate each other’s perspective, and inhibit our desire to dismiss individuals with whom we initially believe we cannot develop common purpose.

The enemies of compassion and cooperation are fear and anger. I am not saying that it is inappropriate to experience the fear caused by a pandemic of a novel virus that can be fatal. And I am not saying that one shouldn’t feel anger, indeed, outrage, at the killing of George Floyd by former officers of the Minneapolis police department. In fact, COVID-19 makes me anxious; and those former officers, who took a sworn oath to protect the public, leave me livid. But, although such fear and anger can be motivating, I must ensure they do not prevent my finding common ground with well-meaning others whose approaches to societal challenges are not the same as mine. I must engage them rather than attempt to silence them to accomplish anything real and lasting. 

Let me provide an example from politics. At one time, women who became pregnant and men who wanted to take time off from work to care for an infant were at risk of being fired by their employers. But in 1993, the U.S. Senate passed the Family and Medical Leave Act, guaranteeing family members the ability to take a prolonged unpaid leave without risking their jobs in order to tend to a newborn, adopt a child, or assist a sick family member. 

How did this act—which was considered revolutionary at the time—pass? Well, it was developed cooperatively by Senator Ted Kennedy, among the most liberal of lawmakers, and Senator Orrin Hatch, among the most conservative. They opposed one another on many policies, but in this case, they found a common cause: supporting families. They both felt compassion toward individuals at risk for losing their jobs due to childbirth, and—perhaps more important—they respected each other as individuals, listened to each other, and placed national interest ahead of party differences. Their cooperation led, ultimately, to significant social change.

One final thought about the importance of compassion and cooperation: Most of you, members of the Class of 2024, are part of Generation Z, the post-millennials. I am, well, a Baby Boomer. Perhaps you have heard that you and I are quite different. True, you are the first 「digital natives,」 and the only world you have ever known has included the smart phone, texting, and social media. And you are distinctive in other ways as well. Yours is the most racially and ethnically diverse generation in American history, and you also promise to be the best educated.i

But it is not only that we are different in these ways; we also are said to disagree. We are told we have different views on politics, music, and work. I am sure you are familiar with the stereotypes that exaggerate our differences. Stereotyping is another barrier to compassion and cooperation.

For example, you fault my generation for the great problems of our time. And my generation too often fails to understand you. We pass you on the sidewalk, mystified by your ear buds and your clothes. We tell you to grow up, to get off social media, to develop some real-life coping skills, and to get out of your parents』 basements and get a job. And to us you say, 「OK, Boomer.」 Thanks to an article I read in the Wall Street Journal—a print edition of it, in fact—I am told this is a 「sly linguistic weapon of intergenerational warfare.」ii

Well, although such stereotypes give rise to internet memes and other kinds of clickbait to get us to think of our differences as 「intergenerational warfare,」 we are not at war. Those are distractions, and they won’t help us link arms in overcoming what may be standing in the way of our future—our shared future.

At the heart of 「OK, Boomer」 is the belief that my generation contributed to the serious, even existential, problems in the world that you will enter and lead. Your generation sees the challenges posed by climate change, disease, abusive policing, war, racism, and poverty. You recognize the urgency of these problems. But my generation does as well. Instead of dismissing one another’s perspectives and focusing only on difference, we need to direct our attention to creating something better for all who will follow us. We can only do that by harnessing our compassion and cooperating.

Here at Yale, we learn from each other. That is why academics like me enjoy spending their entire lives on college campuses. And it is why you chose to come to Yale. The passing of knowledge and the responsibility to do some good with it from one generation to the next is a large part of Yale’s mission. It is hard work. 

So, please: use your time at Yale wisely. Let us devote ourselves to learning together, to the personal transformation that the pursuit of knowledge can create for each of us. Let us use these college years to change ourselves—to become more compassionate human beings. And then let us work cooperatively on existing and emerging challenges to create the world we desire.

Welcome to Yale!

相關焦點

  • 【演講】耶魯大學校長2020級新生開學演講:慈憫之心與合作之道,才是改變世界的「正解」
    當地時間2020年8月29日,耶魯校長蘇必德(Peter Salovey)為2024屆耶魯新生發表了開學日演講。蘇必德在演講中提到,新學年始於一個非常動蕩的時期,社會衝突和疫情讓一切發生了改變。在這些嚴峻的社會問題面前,大學應該扮演一個什麼樣的角色呢?這是蘇必德在演講中提到一直在思考的問題。
  • 耶魯大學校長2020開學演講:慈憫之心與合作之道,才是改變世界的「正解」
    When we are motivated by empathy, compassion, and cooperation, we can bridge differences, learn to understand one another, and enact meaningful, sustainable change.
  • 耶魯大學校長2018年畢業典禮演講精選(中英文版)
    瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放前段時間,耶魯大學校長彼得·沙洛維(Peter Salovey)在2018屆畢業典禮上發表了題為「Drawing a Larger Circle」(畫一個更大的圈)的演講,以優秀畢業生為榜樣,勉勵學生積極傾聽和交流,無限拓展自己的圈子,兼容並濟,海納百川。
  • 耶魯大學校長:如何成為一名批判性思考者?
    2016年8月27日,耶魯大學迎來了新一屆本科生,校長彼得.沙洛維對新生作了題為《對失實表述說「不」》的演講。演講中,沙洛維詳細闡述了在耶魯接受教育的一個重要內容:學習如何辨別和應對「失實表述」。在他看來,成為一個更加審慎的批判性思考者,才能提高而不是削弱洞察力。
  • 白巖松美國耶魯大學的演講:我的中國夢
    央視主持人白巖松編者按:本文是中央電視臺主持人白巖松2009年3月31日在美國耶魯大學的演講,他以他個人的成長奮鬥為線索,從「家運」折射「國運」,濃縮了40年來中美關係發生的深刻變化,用真情講述了中國人的中國夢。整篇演講樸實無華,以小見大。特以此文,作為我們新欄目「名人演講選粹」的開篇。
  • 哈佛校長北大演講:偉大的大學堅持真理,追求卓越
    哈佛校長北大演講:偉大的大學堅持真理,追求卓越  Evelyn Zhang • 2019-03-21 13:44:26 來源:前瞻網
  • 耶魯大學校長表示不喜歡中國留學生,更喜歡印度人,原因太牽強
    耶魯大學校長表示不喜歡中國留學生,更喜歡印度人,原因太牽強19世紀末,清朝經歷過鴉片戰爭後,逐漸認識到中國與世界的發展徹底脫節了。清朝政府為了擺脫落後的局面,於1872年組織了一批幼童赴美留學,企圖讓這些幼童去西方學習,將西方先進的文化和技術帶回中國,以扭轉封建落後的局面。
  • 耶魯校長:大學生心理問題是全球現象
    耶魯大學校長蘇必德近日,《環球時報》記者在北京採訪了知名藤校耶魯大學的校長蘇必德(Peter Salovey),聽他詳細講述了耶魯大學的教育理念,以及他本人對教育的看法。鼓勵中國學生申請耶魯在諸多外國高校中,耶魯大學是與中國淵源最深的大學之一。1854年,著名教育家、「中國留學生之父」容閎畢業於耶魯大學,他也是美國大學中的第一位中國學生。
  • 開學第一課 | 耶魯大學校長2019開學演講:好奇心,通向未來之門的鑰匙
    開學第一課大家早上好,所有Eli Whitney項目的學生們、轉校生們、來訪的國際學生們以及大一新生們:歡迎來到耶魯!在此,我謹代表各位同事,向在座的各位耶魯家屬表示熱烈歡迎,感謝你們的到來。請與你們深愛著的新晉耶魯學生一起盡情享受他們大學生活的最初的美好時光吧。
  • 貴州大學校長鄭強:不務正業做演講,是譁眾取寵還是特立獨行?
    鄭強,原貴州大學校長,曾多次就中國現階段的教育問題與社會科研問題發表了一系列演講,其犀利的言語在受到廣大網友推崇的同時,也激起了不少反對的浪潮。 在喜歡鄭強的人看來,他是一位瀟灑隨性的校長;可是也有不少人認為鄭強是以炒作來博得大家的眼球,那他到底是譁眾取寵,還是特立獨行呢?
  • 第八屆「地球村」青少年雙語演講大賽澳洲區決賽在墨爾本舉行
    新華社墨爾本7月30日電(記者宋聃 張小軍)第八屆「地球村」青少年雙語演講大賽澳洲區決賽30日在墨爾本舉行。中國駐墨爾本代總領事、維多利亞州中文教師協會主席徐紀興、皇家墨爾本理工大學澳華研究學會主任陳楊國生及中澳雙方參賽選手、學校師生等近500人出席了活動。中國駐墨爾本代總領事黃國斌說,很高興看到中澳兩國青少年同臺表演,相互合作學習。
  • 馬裡蘭大學首位華裔校長:我本可以成為上海川普,卻成了美國夢本人
    今天,當陸道逵公開演講或談及大學目標的時候,總是不可避免地會提到創新和企業家精神,這是所有美國主流社會人文大學的基石。這也是為何馬裡蘭大學在2012年與全球33所其他學校一起參與線上教育巨頭Coursera組織的免費線上課程的原因。Fortunately, it didn’t take him long to understand American culture.
  • 河南高考狀元成為耶魯大學首位中國校董
    昨日,有條消息引爆了網絡,河南人張磊,成為耶魯大學315年來首位中國校董!而就在7月1日,張磊還帶著美國加利福尼亞大學洛杉磯分校校長來到河南,商量在家鄉合作建世界一流大學的事。
  • CMA and Harvard to strengthen exchanges on climate change
    The 2 sides exchanged views on many issues including climate change adaptation, wind and solar energy development, scientific research coordination and etc.
  • 「上海交通大學醫學院—耶魯大學免疫代謝研究院」正式啟動建設
    3月23日,以「21世紀免疫生物學」為主題,由耶魯大學、上海交通大學醫學院、上海市免疫學研究所共同主辦的上海交通大學醫學院-耶魯大學聯合高峰學術論壇在醫學院懿德樓二樓報告廳舉行,在開幕式上,由兩校強強聯合共同組建的「上海交通大學醫學院—耶魯大學免疫代謝研究院」宣告啟動建設。
  • 美國大學校長薪酬堪比總統 職責明確挑戰性高
    」根據美國教育理事會2006年對3396位大學校長的調查,在《美國大學校長》(2007年版)中列出了大學校長的主要活動,其中,籌集資金預算/財政管理社區關係戰略規劃是佔去大學校長時間最多的工作內容。  5 範德堡大學 1,890,274  6 山州立大學 1,843,746  7 倫斯勒理工學院 1,771,877  8 斯沃斯莫爾學院 1,756,293  9 耶魯大學 1,627,649  10 查普曼大學 1,542,270  數據來源:《高等教育紀事》  公立院校排序
  • 許田放棄美國耶魯大學終身講席教授加盟西湖大學
    中青在線杭州4月17日電(中國青年報·中青在線記者 李劍平)今天,據西湖大學有關負責人介紹,曾擔任過15年美國耶魯大學遺傳系副系主任以及11年耶魯大學校長特別顧問的許田教授已全職加入西湖大學。近日,他放棄耶魯大學終身C.N.H. Long講席教授、霍華德·休斯研究員以及羅斯伯格兒童疾病研究所科學顧問委員會主席等職,來到杭州工作。    許田說:「西湖大學作為一所新型大學,是一個很好的機會。回國加入西湖大學主要是想實現心中的兩個目標:教育和創新。西湖大學必然會從當下的星星之火,發展為燎原之勢。」
  • vipJr地球村雙語演講大會北京站盛典,走進故宮博物院
    vipJr地球村雙語演講大會北京站盛典,走進故宮博物院3月16日,vipJr杯•第十屆GoodTalk(地球村)國際青少年雙語演講大會北京站盛典即將舉行•本次活動將走進北京故宮博物院和新浪直播間,打造全球化溝通交流的平臺,為全球青少年提供表達和提升演講溝通能力的機會
  • 習近平在博鰲亞洲論壇開幕式上的演講(雙語全文)
    28日上午,博鰲亞洲論壇2015年年會在海南博鰲開幕,國家主席習近平出席開幕式並發表主旨演講。以下為演講的完整視頻和演講正文的雙語原文: Towards a CommunityBoao, 28 March 2015 邁向命運共同體 開創亞洲新未來——在博鰲亞洲論壇2015年年會上的主旨演講
  • 這位女校長對哈佛新生的最後一次演講,談了大學教育的兩個關鍵點
    這位女校長對哈佛新生的最後一次演講,談了大學教育的兩個關鍵點 作者:外灘教育 發布時間: