咔咔在學英語的過程中,經常會掉入一個誤區。
就是偏信自己的慣性思維。比如說今天要講的單詞here。
從小到大,對here的印象就是:在這裡就是here,不需要加其他介詞。
比如說come here來這裡,或者是說I live here我住在這裡。
但是在我看美劇的過程中,我發現並非如此。
因為我經常會聽到美劇中用到in here這樣的表達。不知道有沒有小夥伴注意到?
「在這裡」到底是用「here」還是「in here」啊?
那here前面到底要不要加介詞,加了介詞它是正確的還是錯誤的呢?我們今天來分析一下。
1. in here
我們先看一下下面的英語例句。
①It is cold in here.
可能很多小夥伴乍一看覺得,這個是錯的。
但是實際上,當我們說in here強調的是在這個地方。
Especiallywhen you enter the room or building or somewhere inside。
特別是當你進入一個房間,一個建築或者是進入到什麼東西的內部的時候,我們可以用in here表示強調,在這個裡面。
所以當你從一個暖和的地方,進到一個冰室。
你張口就可以說第一個例句:It is cold in here.(這裡面也太冷了吧)。
2. here
那如果你只是用here, 它就是表示一個寬泛的概念(general location),表示這裡。
可以是裡面也可以是外面。
假設一個場景,你被女主人邀請去一個birthday party生日派對。
然後女主人的妹妹問你下面兩句話。你來感受一下。
①- What a coincidence! Why are you here?
- Mary invited me.
- You know my sister?
- Oh, Mary is your sister? Wow, I have known her like forever.
-太巧了!你為什麼在這裡?
-瑪麗邀請我的。
-你認識我姐?
-瑪麗是你姐嗎?我們倆認識好久了!
* 在這裡的here就表述的是這一整個party,寬泛概念的here。那繼續看八卦的妹妹繼續提問。
②- Why are you in here?
- I just want to stay alone for a while. It’s noisy outside.
- 你怎麼呆在這裡面?
- 我就想一個人呆一會兒,外面太吵了。
* 在這裡的in here強調你怎麼呆在這裡面,有可能這個人呆在書房,這裡就是問你為啥呆在書房裡面,不去外面客廳和大家一起玩。而不是和第一句中的here表示整個party。
如果還有不清楚隨時來和我們提問哦。
咔咔小心得分享
在我們學習英語的過程中,你可能會越學越覺得自己知識不夠紮實。
學到的新知識似乎是推翻了以前的老知識,好像一個悖論。
這個時候,我們需要做的就是儘量的去搜索了解一下,而不是一棍子就把兩種說法中的其中一種直接打死。
通過搜索閱讀更多相關的句子,自己找出規律,通過這樣深度鑽研的學習,對知識會有更深刻的理解。
也會發現世界上有很多你以為你知道的,實際上你並不知道的知識存在。
所以一起進步,一起努力。成為更值得自己驕傲的自己吧!