題主從事外貿行業,就經常和老外打交道。
有一次,一個老美客戶來中國,我們談完工作就聊些題外話,說到了中國文化,他表示很感興趣!
尤其是漢字!
他覺得漢字都是四四方方的,在他看來長得都很相似。一時興起,拿起筆就要學著寫~
漢字的筆畫那麼多,從哪兒起筆好呢?
這老外寫漢字是從下往上寫的~
他的理由是,寫漢字就像蓋房子,得打好地基才能往上蓋。
哈哈,我們中國「基建狂魔」的影響力這麼大嗎?
漢字就得方方正正的!
最近國外一家超市貨架的小告示,還挺友好地貼了張中文聲明。
Emmm,看得出來這老外已經盡力把這幾個字寫規整了~
寫得如此方正,方正字體都比不上,沒有偏旁和結構意識,寫漢字就跟畫圖沒什麼區別,必要時可能得用點輔助工具,比如直尺~
所以我們的行書、草書在老外眼中是什麼?Tattoo!!!紋身!!!
這筆走龍蛇就跟圖騰一樣,紋一個,走著~
歪果仁學漢字,總想把它畫出來~
一個瑞典的小夥伴,在中國學了一段時間的漢字,最終學了一手極好的簡筆畫~
大家一起來品品~
漢字隸變之後就沒有那麼會意了,不得不說他的想像力真是突破天際 >_<
不過也有因為太有想像力鬧出一些很可愛的笑話的~
有一回和外國朋友一起去某景區,然後我們就去找纜車上山,正在路上走著,外國夥伴很興奮地跟我喊說我們到乘纜車的地方了。我看下他指向的地方,沒有啊,纜車的影兒都沒看見。就一塊大石頭,上頭刻著「道法自然」~
所以,纜車?額,他是說「道」字長得像纜車?!
別說,還真有點兒像!
然後我只好跟他解釋,道不是纜車的意思~Law of universe,大概就這意思吧~
天書~
外國人看漢字像天書,我們看外國文字也一樣啊~比如,阿拉伯文,大家隨意感受一下~
結語
大家有沒有類似有趣的經歷啊,可以分享一下