泡泡網8月16日 如今的網絡和智慧型手機讓我們更容易地與說不同語言的人交流,而這些服務是用文字到語音或者語音到語音翻譯功能的新科技。但是用這些新科技不如使用Sigmo。它是一個簡單的藍牙設備,可以使用網上存在的翻譯服務實時來回翻譯不同語言,所以它就自然而然成為翻譯原理中的中間人,你就再也不需要讓別人看你智慧型手機上翻譯完出現的文字。
Sigmo的雛形是一個小方形的盒子,它包括一個麥克風、揚聲器、開關按鈕、還有母語、第二語言按鈕。與其讓它自己完成翻譯的任務,還不如讓Sigmo通過藍牙與智慧型手機搭檔(這一設備將支持iOS和安卓系統,更多的計劃可能在下半年公布)並依賴比如像Google Translate(谷歌翻譯)這些已經存在的網絡翻譯服務來做主要的翻譯工作。
顯而易見,Sigmo還不完全是電影《星際迷航》中的水準,但是也是往那個方向邁。通過提供給用戶的免費附帶程序的使用,用戶能夠翻譯25種支持的語言,包括英語,發育,西班牙語,和日語。但Sigmo團隊說不會僅限於這25種語言,可能隨著網絡翻譯服務的更新會有更多的語言支持。
Sigmo產品被設計而成的工作原理是這樣的:用戶在他們手機的Sigmo專用軟體上設置他們的母語還有他們想要把自己語音翻譯成那種語言。用戶之後只要按下「母語」按鈕,說完話,等待翻譯通過設備的揚聲器傳送過來即可。對話的另一方可以通過按下「第二語言」按鈕實現同樣的翻譯方式。正如所有網上翻譯的源頭都是雲端,同樣你的智慧型手機需要一個數據連接才能操作,但是設備背後的團隊說他們正在製作一款詞彙量受限、離線模式的Sigmo。
谷歌已經在他們的翻譯軟體加入語音對語音翻譯,而且它以將這些智慧型手機硬體的潛能有效結合著稱。在谷歌完善這些功能的同時,Sigmo可能提供一種更為簡便和便宜的方式與這些說不同語言的朋友和陌生人交流。但是不要期待每一次語言翻譯得都那麼完美,特別考慮到不同語言之間語法的差異這一因素。但最起碼Sigmo可以免得你每一次你與別人(他/她說著不同於你的語言)說話的時候你還要手拿著你的智慧型手機。
Sigmo目前在Indiegogo上尋求籌資,製作團隊希望能籌到1.5萬美元來完成產品,完成檢測產品硬體雛形,還有推出第一生產線。這一套Sigmo產品,包括Sigmo翻譯器,不鏽鋼夾子,勁圈和戴在腕上的手鐲,在美國的定價是50美元(約合305.8元人民幣),而未來的零售價可能註定要是更貴,65美元(約合397.6元人民幣)。■