Why I wrote the book:
As a PhD student, I teach university courses on gender, sexuality, and race. In this teaching, I spend lots of time helping adults to "unlearn" false stereotypes. (for example, to "unlearn" their belief that being gay is wrong or weird, to "unlearn" their assumption that women must be dumber than men, etc.).
After five years teaching these courses, I thought, "Instead of unlearning false stereotypes when we're adults, wouldn't it be better to learn accurate information as children?" I believe that children deserve to receive accurate, unstigmatized knowledge about diverse genders and sexual orientations. For example, children should grow up knowing that it's okay to be straight, gay, or bisexual, and should grow up knowing that it's okay to have a mom and a dad, two moms, or two dads. So that's why I wrote the book.
我為什麼要寫這本書:
作為一名博士生,我教授有關性別、性和種族的大學課程。在這個教學中,我花了很多時間幫助成年人「忘卻」錯誤的刻板印象。(例如,「忘記」他們認為同性戀是錯誤的或怪異的,「忘記」他們關於女人一定比男人更蠢的假設,等等)。認為同性戀是錯誤的或怪異的;「忘記」他們認為女人一定比男人笨,等等)。
在教完這些課程五年後,我想:「與其在我們成年的時候忘記錯誤的刻板印象,不如像孩子一樣學習準確的信息,不是更好嗎?」我認為,兒童應該得到關於不同性別和性取向的準確、不帶汙名化的知識。例如,孩子在成長過程中應該知道異性戀、同性戀或雙性戀是可以的,在成長過程中應該知道有一個媽媽和一個爸爸、兩個媽媽或兩個爸爸是可以的。這就是我寫這本書的原因。