怪!以前老外喜歡把演講詞記在袖口上,那off the cuff是啥意思

2021-01-11 多尼英語課堂

Off the cuff的中文意思是即席的;即興的。據說這個說法起源於20世紀30年代,當時的人有個習慣,他們會把事情記在袖口上,那時的袖口是塑膠做的。例如:Be careful of any off the cuff remarks you make to reporters.

對記者發表任何即席談話都要特別小心。

看看老外聊天時怎麼用:

Theresa:How was your meeting,dear?

會開得怎麼樣,親愛的?

Norman:Not very good,I'm afraid.

恐怕不大好。

Theresa:Why?What happened?

為什麼?怎麼了?

Norman:They asked me to give a report off the cuff,and I did very poorly.

他們突然要我報告,而我的表現很差。

例句精選:

Mr Baker was speaking off the cuff when he made those suggestions.

貝克先生臨時提出哪些建議。

I spoke off the cuff, so don't get hung up on my choice of words.

我可是隨便說的,你別挑字眼兒。

Please prepare before coming to the meeting. don't speak off the cuff.

請大家會前作好發言準備,不要臨時湊合。

He had to speak off the cuff because he forgot to bring his prepared speech.

他不得不做一個即席演說因為他忘了帶準備好的講稿。

Ben hadn't prepared a speech, so he had to speak off the cuff.

本沒有準備演說,因此他不得不來個即席講話了。

你還可以這樣表達:

unrehearsed 未經預演的

ad-libbed 即興的

impromptu 事先沒有準備的

相關焦點

  • Time’s up表示「時間到了」,那「time off」是什麼意思呢?
    其實,time的搭配很簡單,也很好用,所以如果能夠好好的記一下,應該對你的口語提升會有一定的幫助喲!1)time off我們知道Time’s up表示「時間到了」,那「time off」是什麼意思呢?off常用於表示離開,脫離;那time off就表示是時候離開了,所以time off表示:take a holiday from work——是時候停止工作去度個假了。跟它相對應的是我們的節假日或者是每周的休假日,我們也可以要叫做day off。
  • 「Get off my back」你以為是「從我背上下來」嗎?啥意思?
    這個時候,你可以清一下嗓子,說一句「get off my back」!「Get off my back」你以為是「從我背上下來」嗎?啥意思?1)Get off my back先看看英語解釋:Get off one’s back means to stop annoying someone with a lot of questions or criticisms,也就是不要再用那麼多問題或批評去煩擾某人。
  • 沒聽懂老外說了啥?你可別說「Pardon」啊!不然你永遠不懂!
    這種情況下你就可以用到萬能的pardon,但這個詞可能有的人會覺得有一點點傻乎乎的。可以替代pardon的表達,當然有很多。* 熟悉的人,隨意一點:Excuse me? 抱歉,啥?(記得一定要用升調,就和你非常疑惑一樣,類似中文問「啥?你說啥?」這種升調)I’m sorry? 抱歉,說啥了?(同上,記得用升調)What did you say? 你說啥?
  • 老外說That's that什麼意思?那是那是?
    啥意思?那是那是?好像不太對哇~其實,June是說……今日主題,老外常說的that's that什麼意思?怎麼用?在不同的場景下that's that的含義也不一樣含義一就這麼簡單,小菜一碟相當於 That's how easy it is.
  • 那還能是啥意思?
    那本期我們繼續分享幾個和cat相關的詞組吧,看看還有什麼好玩又有趣的搭配。1)Cats and dogs「Cats and dogs」可不一定是「貓和狗」啊!那還能是啥意思?那除了這個意思以外,cats and dogs還可以表示slow-selling or undesirable merchandise,也就是指那些銷售比較緩慢,不怎麼受歡迎、賣不掉的商品。
  • 「knock my socks off」把襪子都打飛了,那是啥意思?
    knock my socks offknock 是「敲打」的意思,而 sock 是「襪子」的意思。這兩個看似風牛馬不相及的兩個單詞組合到一起究竟是什麼意思呢?難道是 "把我的襪子打飛" 嗎?哈哈哈,開個玩笑,別當真。其實它正確的意思是「使我大吃一驚,使我嘆為觀止」。
  • That's life意思是「這就是命」,那「This is life」是啥呢?
    2、You haven't lived如果翻譯成「你沒有生活過」,那肯定是不對的,應該是「你沒有經歷過某種特別好的事」。如果老外對你說「You haven't lived」,那估計就是在向你推薦某些非常非常棒的東西或需要去經歷的事情。例句:If you haven't been to Chengdu, you haven't lived.
  • 啥意思呢?
    比如以前大家去逛街,會說「超市裡有好多人啊」——「There are so many people in the supermarket」。當然,現在基本沒人到街上晃悠了,你可以說「There is nobody in the street」。那接下裡我們來學一學there在英語口語中的幾個常用表達吧!
  • Thick粗的,老外說一個女生You are thick到底啥意思啊?
    那既然Thick粗的,老外說一個女生You are thick到底啥意思啊?Thick/Thicc嗯,學校的老師可能不會教你哦,但是在英語中這個表達真的非常的常見!特別是在現在的年輕人中。首先看兩個女明星的圖以及對應的英文媒體描述來猜猜什麼是thick。
  • 老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?
    老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?難道這是什麼新型的暗號嗎?1. Mum's the word「Mum’s the word」可不是要你「聽媽媽的話」,那有什麼企圖?* 這個俚語來源很久遠了,在那個時候mum這個單詞的意思是「silence」沉默的意思,這就是為啥用了mum’s the word這個表達。而且在發mum這個音的時候,嘴巴開了一下下馬上閉上了,可不就是不說出去保守秘密麼。2.
  • 老外強行翻譯中文是什麼感覺?尬死我了!可又迷之搞笑……
    如果去國外旅遊,你可能就會發現,老外要強行尬翻起中文來,那殺傷力可大多了……大概能懂牌子上的意思,但是這表達也太彆扭了點……說起「無法翻譯的中文詞」,主頁君在以前的文章裡有舉過幾個例子。比如「江南」,又比如「江湖」——這些詞無論含義還是語境都徹底脫胎於中國文化,它們的意向過於東方,只可意會難以言傳。
  • 老外最熟悉的中國詞居然是這個?賭五塊,你絕對猜不到!
    但他們畢竟從小有專人培養,壕爸媽們請了中文家教當母語來訓練 ,這可是大多數老外們羨慕不來的優勢。中文的確難學,也不及英文流通面廣,但這絕不代表老外們的生活中就不需要接觸中文。前幾天,官方一份關於「老外最熟悉的中國詞」的報告出爐了……中國外文局近日首次發布了《中國話語海外認知度調研報告》。
  • 老外說「put foot in mouth」可不是「把腳放嘴裡」!真正的意思你絕對想不到!
    話從口出,今天就來說說mouth這個詞。首先,我們都知道mouth是嘴巴的意思,那麼老外常說的「I put my foot in my mouth」是什麼意思呢?難不成要直譯成「我把我的腳塞進嘴巴」,有些重口味了吧...今天,普特君就給大家講講這句話的真正意思以及與foot有關的地道表達。
  • 英語口語中「buy time」啥意思?可不是「買時間」哦!
    很多英語學習者似乎都有過這樣的經歷,學習單詞的時候僅僅學習了其中的1-2個意思。這很容易帶來一個問題,聽外國人說到一些很簡單的單詞,卻不能夠理解別人在說什麼,尤其是一些非常基礎的詞彙。這讓很多學習者們感到苦惱,最根本的原因就是小詞沒學好。
  • 咱們經常說的「NG」英語到底是啥?老外會說NG嗎?
    新來的小夥伴記到拉到文章最後,存下我們的特色英文卡片,並且參與每日英文打卡哦。那NG的英文到底是啥呢?NG的真實意思非常的簡單粗暴,就是英文no good的縮寫,特別是用於某個場景(scene)沒拍好的時候。N.G. is the abbreviation used when a scene take is "no good".
  • 如何計算cuffdiff中的FPKM值(含Q&A)
    直譯過來就是每百萬測序鹼基中每千個轉錄子測序鹼基中所包含的測序片斷數。與RPKM不同的是,RPKM是直接使用的reads數,而對於FPKM,如果是pair-end的話有可能有些mapped至基因組的是一對,那就算一個片斷,如果map至基因組的是只有一側的read,也算一個片斷。
  • 跟女神表白,她說「We don’t click」,啥意思?成了還是沒成?
    每天都在用電腦工作的你,或者每天都在用電腦吃雞的你,click這個詞你眼熟嗎?猶記得青蔥歲月那一天,大汪的室友急轟轟地衝到宿舍,問我們:「兄弟們!跟女神表白,她說「We don’t click」,啥意思?成了還是沒成?「我們無奈的搖搖頭,沒辦法,這就是學渣的悲哀。讓我們一一道來吧。1. Click是個啥?
  • 老外突然對你說「XYZ」可得小心啦!不知道意思超尷尬
    經常刷微博的朋友可能會發現,很多網友在社交平臺上都喜歡使用一些縮略語:u1s1(有一說一),xswl(笑死我了),dbq(對不起)
  • 那是啥意思呢?
    今天我們要學的表達跟big相關,那big-headed和big cheese這兩個英語表達,到底是什麼意思呢?不妨瞅瞅。Big-headed「big-headed」可不是大頭兒子呀,那是啥意思呢?當我們說一個人big-headed,那就說明他非常非常的傲慢,自大,very very arrogant。
  • 貓貓音樂推薦,郭頂《水星記》,一直很喜歡他的詞!
    《水星記》是由 郭頂 作詞、作曲並演唱的歌曲,很喜歡他的詞,還有他身上的特有的氣質,有種音樂詩人的感覺,很符合音樂人的氣質,我最初的對音樂人的定義就是這樣的,長長的頭髮很文藝的氣質才叫音樂人,雖然這種觀念被後來的各種的實力歌手音樂人推翻,但是我還是鍾情於郭頂這樣的音樂人。因為當今樂壇真的很浮躁有很多歌手,音樂人求量不求質,粗製濫造的音樂太多太多,就像刷屏了一樣,總是能把一部分真正好的歌壓下去。