英語口語中「buy time」啥意思?可不是「買時間」哦!

2020-12-05 Megan教英文

很多英語學習者似乎都有過這樣的經歷,學習單詞的時候僅僅學習了其中的1-2個意思。這很容易帶來一個問題,聽外國人說到一些很簡單的單詞,卻不能夠理解別人在說什麼,尤其是一些非常基礎的詞彙。這讓很多學習者們感到苦惱,最根本的原因就是小詞沒學好。

比如,「buy」這個詞,90%的人都只知道「買」這個意思。那麼buy time就是「買時間」嗎?當然不是。那是啥呢?一起來學習!

buy time 可不是「買時間」哦!

buy time 是一個英語俚語,它說的是生活中,有些人做了一些事情來贏得更多的時間。上學時,一些害怕交作業的學生總會找到各種各樣的藉口來拖延時間,這裡的「拖延時間」就是「buy time」。

英語解釋為:to do something in order to be allowed more time. (贏得時間,拖延時間)

生活例句學起來:

她試圖以加班為藉口來拖延時間。She tried to buy time by saying she had to work overtime.

buy your story 是啥呢?

外國人經常說「i never buy your story" 這是啥意思呢?

原來,buy 還有「believe」的意思哦,英文解釋為:to believe that something is true. 通常,buy和story連用表示「相信」。

生活例句學起來:Since then, I never buy your story. 自從那時起,我再也不相信你了。

另外,「buy into」 表示的是「完全相信」。

例句:She doesn't buy into the conception. 她根本不相信那個觀念。

buy 的其他用法

buy sb off 買通,賄賂英文解釋是:to pay someone so that they do not cause you any trouble

例句:

The manager tried to buy the guard off in order to break into the bank. 這個經理試圖買通保安以便闖入銀行。

buy做名詞buy 做名詞時表示「買賣」,比如你買了一件東西,你覺得很值這個價格,那就可以說 good buy;但是如果買到了一件不值這個價錢的東西,就是bad buy。所以 good buy就是買賣合算,bad buy表示買賣不合算。例句:This dress is a really good buy, at 200.這件連衣裙真合算,才200英鎊。

原來,「buy」還有這麼多用法呢!你都學會了嗎?小詞的學習就是這麼神奇!

相關焦點

  • 「buy a lemon」可不是買個檸檬哦~
    而且這句話老外也在用哦~例子:A person who could do this must be a bad egg.能做出這種事情的人肯定是沒有道德的人。與其相對的就是good egg 指的是「好人」。
  • Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思
    本期我們要學的表達和please有關,它常常表示「請」的意思。比如,Have a seat,please,表示請坐;One hamburger, please,請給我一個漢堡等等。不過,雖然Please是「請」,但I please you可不是「我請你」啊!到底啥意思?
  • 「death」表示死亡,那「to death」是啥?可不是「去死」哦!
    英語英語英語,學點英語真開心。在咱們中文中有很多口頭禪,比如說無聊死了,嚇死了,雖然老一輩的人覺得把死掛在嘴邊非常地不吉利,但是扛不住年輕人喜歡這樣的表達。不僅在中國如此,在美國也是這樣哦。「death」表示死亡,那「to death」是啥?可不是「去死」哦!
  • split是分開,split hairs 可不是分開頭髮哦!原來是這個意思!
    最近,不少學習英語的小夥伴問我「split hairs」是啥意思,看美劇裡不少人這麼說,就是沒明白啥意思!自己猜測,split是分開,難道是分開頭髮的意思嗎?當然不是哦!split hairs 是啥?split hairs 是一個英語俚語(slang),它說的是生活中某些人「在雞毛蒜皮的事上爭論不休」。比如,今天中午吃什麼?今天下午去幹嘛?等等這類事情的小細節。這個俚語的英語解釋是:to argue about small details of something.
  • 地道英語學習:fill her shoes可不是填滿她的鞋哦!那是啥呢?
    在美劇《老友記》中有這樣一句臺詞「She has been in the show forever. It's gonna be really hard to fill her shoes. 」有不少英語愛好者們看到「fill her shoes」非常不理解,難道是填滿她的鞋嗎?
  • 上班「高峰期」可不是「high time」啊!那高峰期用英語咋說?
    上班「高峰期」可不是「high time」啊!那高峰期用英語咋說?趕緊來看一下吧!「高峰期」英語可以怎麼說?首先,high time是指「差不多…的時候了」,並不是高峰期。高峰期英語怎麼說呢?主要有兩個表達。
  • 「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?
    英語英語英語,學點英語真開心。現在的明星呀,基本上沒有什麼隱私可言,狗仔隊想要扒估計就沒有扒不到的料。想想當年的「周一見」,估計讓當事人心慌了特別久吧。這讓我想起了一個詞組,叫做blow-by-blow。
  • Season the fish可不是「吃魚的季節」哦,那這魚該怎麼吃?
    英語、英語、英語,每天學點英語腦子真開心!大汪先祝大家元宵節快樂!團團圓圓,和和美美!不要忘記吃元宵哦!今天來個大家講講season相關的英語詞組,希望大家在英文口語和寫作中都可以多運用一下哦。說到season,大家馬上就會想到一年四季,但season還有比較特別的意思,我們趕緊來瞅瞅!1)In good seasonIn good season從英文字面上看是「在好的季節」,但其實在這個詞組中season是與一個「完美的時節」相關,意思是timely or in time,表示及時地,及早地。
  • 記住:「買菜」可不是「buy vegetables」!
    > grocery[ ɡro s ri] 食品雜貨;食品雜貨店 vegetable是蔬菜,不是多種食物的統稱,因此buy vegetables只是買蔬菜。但大家買菜不會只買蔬菜,還要買蛋肉等食材,grocery表示食品雜貨,所以買菜應該是buygroceries。 例句: I am going tobuy groceriesin the supermarket this morning. 今天上午我打算去超市買菜。
  • Time’s up表示「時間到了」,那「time off」是什麼意思呢?
    今天我們來聊一聊時間time的表達。關於time的表達真的超級多,比如我們之前也分享過的high time,表示該是時候做某事了。其實,time的搭配很簡單,也很好用,所以如果能夠好好的記一下,應該對你的口語提升會有一定的幫助喲!
  • 老闆說「Take five」可不是讓你「拿個5」,那是啥意思呢?
    英語英語英語,學點英語真開心。今天我們來學學職場用語。在職場中,其實有很多用語是約定俗成的。如果不在特定場景下說出某句話,你可能會覺得有點奇葩。比如,老闆說「Take five」可不是讓你「拿個5」,那老闆是啥意思?1.
  • 在家裡常用的日常英語口語對話,不容錯過!
    苦苦學習英語這麼多年,你的日常英語真的過關嗎?很多人每天都在背英語口語,但連最基本的在家裡常用的日常英語口語用語都不記得幾句。今天教大家學習英語日常交際用語的正確打開方式!1、開飯啦!Come and get it!
  • 日常英語口語:常見的真實的生活場景
    不知道大家有沒有注意到一個經常被吐槽的現象:辛苦學了十多年英語,每天死磕單詞,但和老外溝通時還是接不上話。   因為在日常生活中,不會有人讓你拼讀單詞,劃分句子結構,分析英文閱讀的中心思想。   相反,更多的是逛街、吃飯、租房、打招呼這些真實的生活場景。
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?接下來我們就學一學關於way在英語口語中的幾個常用表達吧!那「way to go」是啥?02Have one’s way第二個關於way的表達,來學習一下have one’s way,有時也寫作get one’s way,從字面上看是「某人擁有自己的路子」,啥意思
  • 「買菜」英語怎麼說?千萬別說是"buy vegetables"!
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「買菜」英語怎麼說?千萬別說是"buy vegetables"! 2020-03-30 12:14 來源:網際網路 作者:   買菜 ≠ buy vegetables   我們平常說的買菜是指買我們所想吃的一些東西,包括蔬菜、葷菜等。但是 buy vegetables 只是指買蔬菜,葷菜不買。
  • hot不止有熱的意思哦!帶你掌握hot的多樣化英語口語表達!
    Hello,大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享關於hot的多種英語口語乾貨內容,如果你對hot的了解僅限於熱的話,那麼今天帶你掌握hot的地道用法。Tom Holland is so hot.湯姆·赫蘭德真是太帥了。
  • 說成「buy vegetabls」會被老外笑話
    點擊播放 GIF 0.0M1「買菜」不是buy vegetable為什麼「買菜」不叫buy vegetable?如果單純是買蔬菜,buy vegetable也是沒有錯的,但是你出去超市或者市場難道只買蔬菜不買瓜果肉蛋等其他類別的東西嗎?買菜的菜只是一個統稱,我們可以使用上周在「超市」 乾貨貼中提及的grocery來表示,指小型的雜貨店。在美國英語中,「雜貨店」常被用來指「超市」。特點是小而精,側重食物和生活用品。
  • 說成「buy vegetable」會被老外笑話
    圖片來源:中國日報1「買菜」不是buy vegetable為什麼「買菜」不叫buy vegetable?如果單純是買蔬菜,buy vegetable也是沒有錯的,但是你出去超市或者市場難道只買蔬菜不買瓜果肉蛋等其他類別的東西嗎?
  • 「Big-headed」可不是大頭兒子呀!那是啥意思呢?
    今天我們要學的表達跟big相關,那big-headed和big cheese這兩個英語表達,到底是什麼意思呢?不妨瞅瞅。Big-headed「big-headed」可不是大頭兒子呀,那是啥意思呢?當我們說一個人big-headed,那就說明他非常非常的傲慢,自大,very very arrogant。
  • Rub是摩擦,但「rub it in」可不是把你「摩擦到地裡去」哦!
    (真想給這些人一個比銀河系還大的白眼)今天我們就來學學「別再戳我痛處」這句話英語用怎麼說呢?非常簡單哦!1. 別戳我痛處啦!戳我痛處,用英語叫做rub it in。Rub是摩擦,但「rub it in」可不是把你「摩擦到地裡去」哦!它是指有人不斷把一個東西反覆摩擦到你的傷口裡去,一直戳你痛處。