挖苦上海寧?看看各大英語媒體是如何修辭的!

2021-02-12 星系花園秘境


星系花園·室女月·魔都

美國某超市在上海的開張日盛況,各種視頻圖像傳回美國本土已經延遲了一天,等各報記者翻譯和行文,又延遲了半日。當然這並不妨礙咱們圍觀到這些媒體,如何用他們專屬的修辭來形容上海中產們包圍和衝擊美國超市:

上海

是亞洲大陸東端最時髦最富足

最有秩序的都市

上海特別市自從誕生之初

就是一個浸泡在全球時尚潮流中的地方

無論是進步青年開會的霞飛路

還是蘇州河交匯處的機械橋

都曾代表著先進與文明

上海好市多被擠停擺的事情

24小時之後

出現在了幾乎所有常見的英語大媒體上

出於好奇

我把它們全看了一遍

試圖找到與國內自媒體類似的諷刺挖苦

耗了整整一天

發現華盛頓郵報

是唯一一個用了不友好詞彙的媒體

但依然沒有著墨不文明行為

以下是所有參與報導的英美媒體的連結

華盛頓郵報

擁擠 吵鬧 喊叫

歡迎來到好市多在上海的開幕日

https://www.washingtonpost.com/business/economy/shoves-brawls-and-shouts-welcome-to-costcos-opening-day-in-china/2019/08/29/fda3a208-c9a4-11e9-a1fe-ca46e8d573c0_story.html

副標題為

中美經濟是如此密不可分

即使在貿易衝突期間依然如故

正文中並沒有我想找的負面討伐

National Public Radio

好市多在上海開業了

由於人流太擁擠導致提前關門

https://www.npr.org/2019/08/28/755038200/costco-opens-in-shanghai-shuts-early-owing-to-massive-crowds

首段文字翻譯大致如下

看來好市多超市在上海很受歡迎

周二這家美國批發連鎖公司

在中國大陸開設了它的第一家分店

店內擠滿了熱情的購物者

卻由於安全問題而提前關門

第二天

好市多開始將其倉庫中的購物者數量

限制在每次2000人

當地警方將協助改善該地區的交通狀況

以減少對鄰居的幹擾

CNN

好市多的第一家中國店很受歡迎

導致了交通堵塞

但它能保持這種轟動效應嗎

https://edition.cnn.com/2019/08/27/business/costco-shanghai-china-store/index.html

首段文字翻譯大致如下

好市多

在美國培養了一群狂熱的追隨者

現在又輪到中國了

這個國家的第一家好市多店很受歡迎

因為購物者太多

第一天就不得不提前關門

這家零售商周二上午在上海開設了

第一家實體店

很快就人滿為患無法繼續營業

雅虎財經

好市多在上海的新店擠滿客戶

https://www.youtube.com/watch?v=w5-_Y3fEhh4

首段文字翻譯大致如下

美國和中國之間的貿易戰

顯然沒在周二湧入好市多第一家店的

那群上海人的腦海中

好市多在上海的新店剪彩

接著便目睹顧客們擠滿寬敞的過道

這在Twitter上的許多帖子中

都可以看到

對於好市多來說

第一天的這種回應

以及不可避免的新會員人數激增

應該緩解華爾街對其大宗銷售模式

在中國本土食品市場上行不通的擔憂

英國路透社

第一天開張後

好市多限流了中國旗艦店的購物者

https://www.reuters.com/article/us-costco-china/costco-limits-shoppers-in-first-china-store-after-opening-day-fiasco-idUSKCN1VI0TP

首段文字翻譯大致如下

該公司周三表示

在任何時候都不允許

超過2000名購物者進入該店

這是好市多在中國的第一家店

當地警方將幫助改善該店附近的交通流量

這家商店周二開張時

大量人群蜂擁而來造成交通堵塞

網上瘋傳的圖片顯示

購物者爭先恐後地進門

與其他人擠在一起吃烤雞和烤肉

然後排隊等候結帳

英國衛報

開張首日的狂熱

迫使好市多限制在中國分店的人流量

https://www.theguardian.com/business/2019/aug/28/crowds-force-costco-to-limit-numbers-at-first-store-in-china

美國零售商好市多表示

在中國首家門店人滿為患

迫使其在開業當天提早關門後

將限制該店的購物者數量

…………

這家商店周二開張時

大量人群蜂擁而來造成附近的交通堵塞

網上發布的圖片顯示

購物者爭先恐後地進門

與其他人爭搶著購買烤雞和烤肉

並堵在收銀臺排隊付帳

時代周刊

在長達一小時的漫長排隊過程中

顧客們為買到美國產品而戰

好市多在中國成功開設了第一家門店

https://time.com/5662817/china-costco-store-opening/

好市多批發公司在中國的第一家分店

周二開張

很快就擠滿了願意為打折產品

付出等待時間和錢的客戶

根據該公司發給持有會員卡的消費者

的網絡簡訊

這家美國零售巨頭不得不在下午暫停

在其上海門店的運營

理由是交通堵塞和客流超頻

這條消息是在中國網站微博上分享的

News Week

好市多在中國開了第一家店

瘋狂的顧客群迫使它提早關了門

https://www.newsweek.com/costco-china-shanghai-1456561

好市多周二在上海開設了

其在中國的第一家分店

但這家廣受歡迎的美國大賣場閔行區分店

由於顧客太多

不得不提前關了門

Quarz

以下是好市多

在中國分店開幕日的瘋狂場景

https://qz.com/1695894/here-are-the-crazy-scenes-from-costcos-opening-day-in-china/

美國購物巨頭好市多出乎意料地

受到熱情的中國消費者的熱烈歡迎

好市多今天在中國上海郊區

開設了第一家倉儲俱樂部

據在中國社交媒體微博上流傳的

下午2點左右發送給客戶的消息截圖顯示

由於人滿為患

該公司不得不在下午關閉

新浪新聞門戶網站的一段視頻顯示

當地居民蜂擁而至

汽車排著長隊進入半公裡外的區域

NBC News

好市多在中國開業

吸引了這麼多顧客以至於被迫提前關門

https://www.nbcnews.com/news/world/costco-opens-china-draws-such-massive-crowds-it-has-close-n1046801

上海好市多

在周二開張當天早些時候被迫關閉了

其在中國的第一家門店

此前大量人群蜂擁而至

造成了附近交通堵塞

中國社交媒體上發布的視頻顯示

上海閔行區數千人擠在商店的過道裡

而外面的標牌則警告來客

他們可能要等三個小時才能停車

附近的一所學校向家長發出了警告

警告他們交通狀況

請警惕今天下午的放學

會因為好市多超市的盛大開業

而被嚴重推遲

華爾街日報

這算什麼貿易戰

中國首家好市多店引來超多的購物者

https://www.wsj.com/articles/what-trade-war-chinas-first-costco-draws-crowds-of-shoppers-11566924133

上海好市多批發公司

周二在中國的第一家門店盛大開業

這表明消費者對美國產品的需求強勁

如果價格合適的話

好市多將它的上海分店

推向中美貿易戰中最緊張和最混亂的時期

這場貿易戰威脅到了

數十年來兩國的商業夥伴關係

不過

就在周二

高層政治放的煙幕彈

似乎與湧入美式商店的大批中國消費者的表情

格格不入

市民們確保了這家廉價店鋪的開業盛況

CBC News

擁擠的人群迫使好市多

在開業當天提前關閉第一家中國店

https://www.cbc.ca/news/business/costco-china-store-crowding-1.5261119

美國倉儲零售商好市多批發公司

周二開張當天的早些時候

被迫關閉其在中國的第一家門店

此前大批人群蜂擁進門

並在上海附近造成交通堵塞

中國社交媒體上發布的視頻顯示

上海閔行區有數千人擠在商店的過道裡

而外面的標牌則警告來客

他們可能要等三個小時才能停車

附近的一所學校也向家長發出了警告

紐約論壇報

好市多開設了第一家中國旗艦店

事情變得瘋狂起來

https://nypost.com/2019/08/27/costco-opened-its-first-china-flagship-store-and-things-got-crazy/

這是個公開而迅速的交易

據彭博社報導

周二上午

好市多中國旗艦店在上海郊區開門營業

但幾小時後

店內擠滿了因打折商品而爭搶的群眾

在微博和其他中國社交媒體上

流傳的視頻片段顯示

顧客們擠在過道裡

為了生鮮家禽進行拔河比賽

並用肘推開其他購物者趕著購物

沒有別的詞來形容它

只有瘋狂

一個微博寫手震驚地評價說

根據名叫上海人的新聞博客報導

顧客排隊等候超過半小時後

收到了好市多的信息

首先是在尖峰時段提醒顧客不要去商店

然後在下午2點左右

提醒他們不要一起過來購物

我的初衷是努力尋找英語媒體對上海人素質的妖魔化報導……然而,花了整整一天時間看了N篇英語新聞和電視評論。除了對好事多開張大吉的正面報導,就只剩下挖苦川普尷尬的貿易戰的修辭……找累了,決定放棄!

這個問題是否困擾過一些國人

雖然英語主流媒體

都喜歡用任何一條可能的國內外新聞

來懟美國現總統川普

……

但是面對赤裸裸的不文明行為

他們為何集體沉默了呢

emmm

其實乃們可以對比下美國超市打折時

那種難以形容的瘋狂

各種粗魯的暴力爭搶

早已讓各大英語媒體報導得疲憊不堪

久了就懶得再報導了

比如

比如著名的Black Friday打折

蜂擁而至的美國顧客

那種健壯下的瘋狂可能閃瞎外國人

然而這並非什麼壞事

商家和媒體都把它當做好事情

擠過來購物的人越多

就越是說明這家店人氣非常高

完完全全是一種良性的經濟指標

如果門可羅雀

別說啥不文明行為了

商家可能會躲在一旁哭泣

雖然一家超市的商品

可能因為過於受歡迎而導致失序

但瘋狂的購物者

對一組品牌的推廣是絕對利好消息

對商家而言

你販賣的商品明顯低於周邊市場

心裡邊難道會沒點數麼

所以

排隊和搶購中發生各種不文明行為

都應該是商家一早就預判的

對於這種情況

英國和美國媒體幾乎從來沒指責過

趕來購物的消費者

而是隔三差五寫點科普文章

教各位市民如何在混亂中保護自己

比如

NBC News寫的這篇

標題竟然叫做

如何在黑色星期五採購戰中倖存下來

請注意

它使用的動詞是Survive

在英美媒體人眼裡

消費者無論怎麼折騰那都是

商家因為打折或低廉而導致的搶購潮

最多最多只會嘮叨

這種混亂中如何保障自己的人身安全

美國某超市確實便宜,它又準備到陸家嘴去開分店啦!也許兩年內會在上海開很多很多滴分店……不知道其他超市如何應對這種壓力。真的挺有趣…

星系花園·室女月·魔都

請基於常識與良知

花5秒鐘參與以下的投票

相關焦點

  • 閱讀800必備:英語中所有31種修辭手法的全部解釋和例句
    英文解釋:an expressive style that uses fictionalcharacters and events to describe some subject by suggestive resemblances; anextended metaphor 摘自英語專業《大學英語教程》一書這是一種源於希臘文的修辭法,意為"換個方式的說法".它是一種形象的描述
  • 世界那麼大,我想去看看!
    語法沒問題,好幾位母語英語的歌星用這做歌名呢!這裡show是及物動詞,the world是All of the people and societies on the earth.指世界上所有的人,即世人。show the world就是向世界上的人展示;向世人展示。後還可跟補足語。
  • 上海門店也有涉及快看!
    這個消息實在是太讓人震驚了如果不是有詳細的視頻記錄還真不敢相信這樣的事情居然會發生在全家早上在樓下的全家店買杯豆漿然後買2個饅頭中午去全家買個盒飯+一份關東煮下午困了去全家買杯咖啡小編覺得幾乎大部分的上海寧
  • 今晚21:30播出紀錄片《大上海》第一集:上海的開埠
    、上海解放70周年的重大文藝作品,由上海市委宣傳部出品指導,上海廣播電視臺製作的8集大型紀錄片《大上海》將於今日起至11月4日每晚21:30播出。今日播出第一集《上海的開埠》。《大上海》第一集預告片上海是當今中國的第一大城市,她不是東方紐約、亦不是東方巴黎,這座城市有著獨特的城市氣質,她海納百川、追求卓越、開明睿智、大氣謙和,上海,就是上海。
  • |寧鹿夫婦|
    只要看到寧老師又在拿起手機看小說了 我就走到他後面👧🏻看看看 墮落 一天都看小說👦🏻馬上都看完了 不要吵你個傻豆 越吵看得就越慢特別是看到他們有線上報告啊會議啊 別個在講他邊聽還邊在看手機的時候過了一會兒 想了想那裡確實都玩得差不多了👧🏻那你給我帶好吃的吧 就上次我們去買的那些什麼牛軋糖啊 芒果糖啊 餅啊👦🏻要得 這個可以有 但前提是我要有時間哈 萬一會開得很滿就沒時間了👧🏻那不得行 你還要多給我買點噢👦🏻要得要得 那我背大書包去👧🏻如果你背一個大書包結果回來的時候啥都沒得
  • BBC英語:社交媒體上的我...
    I’m Sophie…大家好,歡迎收聽六分鐘英語,我是愛麗絲。And I’m Neil. Oh, hang on… I』ve just got a new tweet here.如今有很多社交媒體平臺,如Facebook, Twitter, WhatsApp, Instagram,他們各不相同。問題是,當我們使用不同的數字平臺時,我們是不是使用不同的身份?這些推文、貼子、熱門標籤對我們的語言和心智有什麼影響?And psyche means mind.Well, it’s messed with my mind.
  • 馬來西亞總理為中國大熊貓網上徵名遭挖苦
    【環球網報導  記者 李亮】中國將向馬來西亞租借兩頭大熊貓,在全球媒體紛紛關注中國的「熊貓外交」歷程之際,馬來西亞網友卻趁機拿本國政府開涮。馬來西亞總理納吉布日前在社交網絡上為這兩隻大熊貓發起徵名活動,網友們則紛紛藉機挖苦政府,故意用遭謀殺的外國人名、發起示威遊行的組織名等為熊貓命名,還稱馬來西亞連本國動物都照顧不了,根本無力保證兩隻珍貴大熊貓的福利。
  • 英孚發布《 2016 英語熟練度指標》報告,上海成中國英語最好地區
    根據這份報告,中國整體的英語熟練度水平仍然處於中低水平,在各大城市中,上海超過香港成為英語最好的地區,而廣州則意外的落後於南京、武漢。從全球範圍來看,荷蘭成為了非英語母語地區熟練度最好的國家,丹麥和瑞典緊隨其後。
  • 集團各校區英語中心主任系列培訓會之培訓說明會
    旨在完成集團六五規劃中提出的「強化集團對校區 ESL 中心主任、校區 ESL 中心主任對英語教師的兩級培訓機制,確保英語分級教學和測試程序規劃化」。同時加強各校區ESL 教學中心主任及儲備主任對《楓葉 ESL 分級課程標準》的理解、提升 ESL 主任的資源整合、教學指導及教案研發能力。會議由集團ESL教學中心翟霞總監主持,楓葉全體ESL中心主任及部分名師、骨幹教師參會。
  • 看看美國媒體如何花式罵川普 | Trump: Bad Apple of Media's Eye
    我們一起來看看。1. 看到這些之後,吃瓜的我跑去看《紐約時報》戰況如何,果然沒讓人失望。Here is what I do. I search the keyword 「Trump」 in the opinion section of the NYT, with a date range of one week, and 34 results show.
  • 臺灣第一家H&M開業,看看臺灣媒體是如何報導的!
    臺灣第一家h&m開業,各大明星也熱心站臺慶賀2007~2008年,H&M開始進駐中國大陸,首先在上海和南京布局。上海已經開有19家分店,分別為淮海路店、龍之夢店、正大廣場店,96廣場店,五角場店,莘莊仲盛廣場店、大寧國際店……南京門店信息
  • 俗語:「寧嫁老頭,不嫁小猴」,啥意思?
    俗語「寧嫁老頭,不嫁小猴」,這句俗語的意思就是:寧可嫁給比自己年齡大的人,也不嫁年齡小的人。
  • 寧蕪鐵路又被懟...
    寧蕪鐵路的存在,深刻詮釋著:望——穿——秋——水。而事實上,寧蕪鐵路在雨花這一帶,確實影響著許多新項目,包括翡翠天際、仁恆城市星光這類。鐵路,是一個BUG,但是地還是要拍的。比如,明天要拍的賽虹橋G68地塊。
  • 英語口語:如何用英語來談論年齡
    今天,小編就帶大家來看看,如何談論年齡問題。1.他三十歲:He is thirty (years old).He is thirty years of age.2.他已經三十歲了:He is already thirty.He has reached the age of thirty.
  • 看看她們應該如何用英語稱呼!
    如果用英語來稱呼,那就簡單多了!我們來看看如何用英語表達七大姑、八大姨吧!在英語的稱呼中,不分奶奶姥姥或者爺爺姥爺,而是統一的稱呼為:grandmother、grandfather。爺爺、姥爺可以叫作granddad、grandpa,奶奶、姥姥可以叫作granny、nana、grandma。
  • 高級英語第三版1 Lesson 1 Face to Face with Hurricane Camille
    Lesson 1 Face to Face with Hurricane Camille 二、語篇分析結構~~~ A:修辭手法剖析1、Simile(明喻)明喻就是通常用As或Like等詞把具有某種共同特徵的兩種不同事物連接起來進行比較的一種修辭手法明喻的運用使描寫的事物更加生動、具體、形象,給人以鮮明的印象。
  • 今日最佳:看西班牙人說英語
    西班牙人說英語?簡直是世紀難題!!!
  • 如何優雅地說分手,中外明星分手文案大PK
    如何不哭、不鬧、不上吊,優雅體面地說分手,這絕對是一門「學問」。小U集合了中外明星分手的優秀文案,來一次現場教學。1. 對於那些關注的人,我們想解釋一下,我們分手的原因不是像小報媒體報導的那樣。這是經過深思熟慮後做出的決定。We happily remain committed and caring friends with great love and admiration for one another.
  • 11.29英語兼職:在線接單, 美國媒體公司招募中文譯者
    #筆譯#日語#英語招募英譯日譯員,要求英語優秀並且可以準
  • 英語閱讀:春運客流takes a nosedive
    英語閱讀:春運客流takes a nosedive一、怎麼「英語閱讀」?「讀」成中文嗎?