史志欽 齊思源:中國與歐盟如何通過亞投行實現雙贏(中英文對照)

2021-03-01 世界和平論壇

本文發表於清華—卡內基全球政策中心網站,系清華—卡內基「中國觀·觀中國」系列文章,原題為《亞洲基礎設施投資銀行:雙贏的中國—歐盟關係》(The Asian Infrastructure Investment Bank: A Win-Win for China-EU Relations)。

  2015年3月,英國、法國、德國以及其他歐盟國家聲明將作為創始國加入亞洲基礎設施投資銀行(簡稱亞投行)。這項由中國領頭的多邊倡議將會為發展中國家,尤其是亞洲國家的建設項目提供資金。這三大歐洲國家均為G7成員國,這些國家的加入讓很多評論員深感驚訝。

  In March 2015, the UK, France, Germany, and other EU states announced that they would apply to join the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) as founding members. This multilateral undertaking, a Chinese-led initiative, will fund projects in developing countries, particularly in Asia. The fact that three major European countries, all of them G7 members, have joined the effort has surprised many commentators.

  不過,在全球化時代,身處全球供應網絡中的國家加入促進世界經濟增長與貿易往來的倡議也在情理之中。套用瑞士語言學家索緒爾(Ferdinand de Saussure)的名言,政治與經濟就像一張紙的正反面,密不可分;一方受損,另一方不可能完好無損。亞投行對於歐盟與中國的政治經濟發展都頗具裨益。

  But it should not be surprising that states in the era of globalization and global supply networks engage in initiatives that promote economic growth and increase trade flows worldwide. To paraphrase the Swiss linguist Ferdinand de Saussure, politics and economics are as inseparable as the two sides of a piece of paper; one cannot cut one side without also cutting the other. The AIIB initiative holds great promise for the EU and China in both of these areas.

亞投行為中國與歐洲帶來的經濟利益

The Economic Benefits for China and Europe

  大多數遇到經濟困境的歐洲國家都非常支持亞投行,因為該項目擁有巨大的潛力,可以通過基礎設施建設將歐亞經濟聯繫到一起。這也是為何這些國家會選擇參與亞投行的創建過程。如今,歐洲的核心機構——歐洲投資銀行(European Investment Bank)在北京建立了辦事處,似乎準備進一步加深與中國的投資合作。當然,歐盟國家的行為都經過戰略考慮,他們希望可以參與構建銀行規則,而非僅作為中國主導機構的旁觀者。中國樂於看到這樣的發展,因為中國希望獲取歐洲發展項目融資以及如何確保高環境保護標準的相關經驗知識。

  Most European states facing internal economic distress have embraced the gigantic potential that the AIIB embodies: a Eurasian economy connected by advanced infrastructure. That is why they have opted to participate in the founding of such a development bank. And now a core European institution, the European Investment Bank, seems poised to deepen its investment cooperation with China by opening an official office in Beijing. To be sure, EU states are acting strategically, preferring to shape the regulations of the bank from within instead of being mere observers of a Chinese-led institution. China welcomes this development as it looks to attract European know-how related to financing development projects and ensuring that high environmental standards are put in place and implemented.

  過去幾年間,中國積攢了數萬億的外匯儲備。亞投行與「一帶一路」,即新絲綢之路計劃將會促進中國與周邊國家間的聯繫以及貿易往來,是中國應對經濟發展所帶來的挑戰的一種方式。這些計劃都具有包容、民主與一視同仁的特性。

  In the past several years, China has accumulated trillions of dollars in foreign currency reserves. The AIIB initiative and the One Belt, One Road (or New Silk Road) plan to promote connectivity and trade with neighboring countries are part of China’s response to the challenges stemming from its economic success. Each endeavor is inclusive, democratic, and nondiscriminatory.

  此外,這些項目都將有助於改善周邊國家的經濟水平,它與「親、誠、惠、容」的中國周邊外交一脈相承,也是中國外交政策的戰略重心。正是由於基礎設施投資,亞洲一些最為貧困國家的GDP水平有所提高,而更高的收入水平將會促使總體需求上升,建立繁榮的亞洲國家共同體並打造中國與鄰國間緊密的經濟聯繫。

  The AIIB and the One Belt, One Road initiative also will help improve the economic situation in China’s neighborhood. They exemplify the continuity of China’s diplomacy with nearby countries, which is characterized by the principles of amity, sincerity, mutual benefit, and inclusiveness. These initiatives now are seen as central to China’s foreign policy strategy. As the GDP levels of some of the poorest states in Asia increase due to infrastructure investments, higher income levels will prompt aggregate demand to also rise, creating a prosperous community of Asian nations and forging strong economic interdependence between China and its neighbors.

  有人認為亞投行是中國的馬歇爾計劃,旨在為自己謀利。面對這樣的批評,亞洲基礎設施投資銀行本質上應該堅持的原則是其投資的社會回報最大化。亞投行應該優先考慮能夠提供最具競爭力與社會可持續性合同的公司或合資公司,而不是根據公司股東國籍投放資金。這些公司將會面對的困難是決定如何提升技術水平與文化知識,與欠發達地區當地政府合作、尊重當地風俗以及發展針對地區特色的高效金融工具。

To answer critics who call the AIIB a part of China’s Marshall Plan designed primarily to benefit itself, the bank should constitutionally adhere to the principle of maximizing the social return on its investments. Preference should be given to companies or ventures that offer the most competitive and socially sustainable contracts independently of their shareholders』 nationalities. The difficulty that companies will have is determining how to cultivate the technical and cultural know-how to cooperate with local authorities in underdeveloped areas, respect local customs, and develop efficient financial instruments that are area-specific instead of applying a one-size-fits-all approach.

  在國際貿易中,有一項基於長期經驗的發現,即貿易引力模型。根據這一理論,貿易夥伴的GDP水平越高,國家間的貿易越頻繁;而貿易夥伴間物理距離越遠,貿易越少。由於亞投行將會通過為鐵路、公路、機場、信息技術以及其他高回報項目融資來縮短跨境距離,歐洲、中國以及亞洲之間的商業互動在未來將會呈指數增長的趨勢。

In international trade, there is a long-standing empirical finding: the gravity model. According to this theory, the larger the GDPs of trading partners, the more they will trade with one another, and the greater the distance between partners, the less they will trade. Because AIIB investment will reduce such cross-border distances by financing railways, roads, airports, information technology, and other high-return projects, commercial interactions between Europe, China, and Asia will increase exponentially.

  這對於歐亞大陸來說顯然是雙贏的,對美國也大有裨益,因為中國與歐盟是美國最為重要的兩大經濟夥伴。

This is clearly a win-win for Eurasia as well as for the United States, whose two most significant economic partners are China and the EU.

中國、歐洲與多極世界

China, Europe, and a Multipolar World

  中國一直以來都表示其致力於打造多極世界,並支持歐盟的一體化進程與獨立的外交政策。歐盟的外交活動,如參與伊朗核談判,為世界和平與穩定做出了貢獻。

China has long declared its commitment to a multipolar world and has supported the EU’s integration and the independence of its foreign policy. The EU’s diplomatic initiatives, such as its commitment to nuclear negotiations with Iran, have contributed to global peace and stability.

  雖然美國並不歡迎歐盟國家加入亞投行的決定,但這並不會導致歐洲犧牲其在亞洲的核心經濟利益,畢竟亞洲是世界上經濟增長最為快速的區域。美國外交政策方面的重量級人物,如茲比格涅夫•布熱津斯基(Zbigniew Brzezinski)與約瑟夫•奈(Joseph Nye)也都對美國政府孤立主義趨勢與針對亞投行的公共外交提出批評。

While the United States has not welcomed the decision of EU states to join the AIIB, this should not lead Europe to sacrifice its core economic interests in Asia—the fastest-growing economic region in the world. After all, U.S. foreign policy heavyweights including Zbigniew Brzezinski and Joseph Nye have criticized the U.S. administration for its isolationist tendencies and its public diplomacy toward the AIIB.

  上個世紀50年代蘇伊士運河危機爆發後,美國曾成功迫使英法兩國撤去部署在埃及的軍隊,如今這一時代已一去不復返。當時,美國能夠迫使歐洲國家聽從其意見而調整外交行為。目前,歐盟正在加速其政治與安全協作,而中國可能會對這一努力大有幫助。

Long gone are the days of the Suez Canal crisis of 1956, when the United States successfully pressured the UK and France to remove troops they had placed in Egypt. At that time, the United States could coercively lecture Europeans on how to behave diplomatically. Now the EU faces a window of opportunity to accelerate its political and security coordination. China may prove helpful to this effort.

  中國對歐洲的承諾行之有效。2014年,習近平主席成為首位訪問位於布魯塞爾的歐盟總部的中國國家首腦。在訪問期間,習主席表達了對歐盟一體化的強烈興趣和支持,因為強大的歐盟會為多極化的國際體系做出貢獻。這樣的國際體系更為平衡因此也更為安全。

China’s commitment to Europe is well-established. In 2014, when President Xi Jinping became the first Chinese head of state to visit EU headquarters in Brussels, he expressed a sincere interest in and support for the sui generis unification of the EU, because a strong EU contributes to a multipolar international system that is more balanced and thus more secure.

  中國是多極世界中的一極,目前其國力還不足以使中國成為世界上唯一的超級大國,獲得美國在二十世紀九十年代以及21世紀初期那樣的國際地位。外界誇大其詞,認為中國發展會稱霸世界,但他們卻忽略了美國軍費支出與人均GDP遠高於中國這一事實。

China is one of the poles, yet its relative national power will not allow it to enjoy a moment as the world’s lone superpower, as the United States did back in the 1990s and early 2000s. The supposed threat of Chinese hegemony is exaggerated and ignores the fact that U.S. military spending and per capita GDP figures are still far higher than those of China.

構建包容的全球秩序

Shaping an Inclusive Global Order

  當今已有的全球金融秩序中國沒有機會和能力參與構建,因為在該秩序構建之時中國國力衰微。在19世紀初清朝的統治之下,中國富饒且強大,但沒能參與到國際秩序當中。即使是在1842年之後,當歐洲大國迫使清王朝與其建立了經濟聯繫之後,中國政府依然在很長時間之後才建立起外事部門。清政府不情願放棄夷務管理的傳統,也不願放棄教導那些愚昧無知的蠻夷之輩學習大清帝國的禮儀的傳統。

The current global financial order was shaped without Beijing’s input at a time when China was weak. At the beginning of the nineteenth century under the Qing dynasty, China was rich and powerful but failed to participate in the global order. Even after 1842, when the great powers of Europe coerced the Qing court into establishing commercial relations, it took a long time for the Chinese government to establish a foreign ministry. China only reluctantly gave up the tradition of managing barbarian affairs, as it could be termed, and teaching ignorant barbarians about the rituals of the empire.

  然而,自二十世紀八十年代初,中國通過全面參與多邊組織(包括國際貨幣基金組織、世界銀行、關貿總協定以及世界貿易組織)多次證明了中國外交政策旨在營造雙贏合作的局面。

Yet, since the early 1980s, China has repeatedly proven through its comprehensive engagement in multilateral organizations—including the IMF, the World Bank, the General Agreement on Tariffs and Trade, and the WTO—that the imperative of Chinese foreign policy is win-win cooperation.

  隨著中國的現代化進程以及GDP增長和基礎設施發展,中國在國際事務中的態度已從消極轉變成為更加積極。與此同時,中國並沒有摒棄其韜光養晦的外交核心原則。亞投行、新絲綢之路、由金磚五國建立的新開發銀行,以及中國試圖建立中美新型大國關係的行為都反映了這一現實。這些演變顯示出了中國外交政策的辯證色彩——中國的外交政策在延續與變化、傳統與發展、穩定與動態中保持著平衡。

As China has modernized and bolstered its material standing, in areas ranging from GDP growth to infrastructure development, it has moved from being a passive actor to being more proactive, without abandoning its core diplomatic principle of keeping a low profile. The AIIB, the New Development Bank launched by Brazil, Russia, India, China, and South Africa, and the New Silk Road initiatives, as well as Beijing’s attempt to build a new type of great power relations with Washington all attest to this reality. These incremental changes reflect the dialectic undertones of China’s foreign policy, which balances between continuity and change, tradition and evolution, and stability and movement.

  今天的中國不會再重蹈覆轍,脫離世界將自身孤立起來。世界第二大經濟體的身份讓中國更加急切地想要啟動上述項目,以此促進全球經濟發展以及自由公平的商業發展,與此同時尊重所有合作夥伴的文化與歷史。

China today will not repeat the mistakes of the past and isolate itself from the world. Being the world’s second-largest economy has increased the urgency for China to initiate projects that promote global economic development as well as free and fair commerce, while always respecting the local cultural and historical conditions of every partner.

  從這一角度來看,中國現代外交政策的核心原則並沒有大幅變化。自中國實施改革開放政策以來,中國就一直呼籲建立民主、包容的全球秩序,尊重所有民族政治、習俗以及價值觀的多樣化。在這樣的世界中,與歐洲建立夥伴關係是必要的,因為這有助於中國直接與該地區進行發展合作。歐洲既是西方力量的中心同時也是世界最大的單一市場。

In that sense, China’s core modern foreign policy principles have not radically changed. Since China began reforming and opening up, the country has called for the establishment of a more democratic and inclusive global order that respects the variety of polities, customs, and values of all nations. In such a world, the partnership with Europe is indispensable, because it helps China build a bridge of development cooperation directly with a region that is both a Western power center and the world’s largest single market.

  中國致力於打造一個開放、包容且民主的全球秩序,這通過亞投行倡議就可見一斑。中國作為最大的注資國並沒有否決權,且亞投行的議事模式將通過成員國之間公開透明的談判得以確定。歐洲似乎相信中國的意圖,這為中國對包容性世界秩序的追求增添了可信度。支持良好的全球治理、政治秩序以及戰略穩定都是非常有益的行為。通過這些努力大國能夠和平地吸引其他國家並促進全球秩序向更為和諧更為包容的方向發展。

The Chinese commitment to an open, inclusive, and democratic global order is reflected in the AIIB initiative. China—the biggest donor—does not hold veto power, and the modus operandi of the organization will be shaped by open and transparent negotiations among its member states. Europe seems to trust Chinese intentions, adding more credibility to China’s desire for an inclusive world order. Supporting sound global governance, political order, and strategic stability is a promising endeavor through which big states (da guo) can peacefully attract other states and promote a more harmonious and inclusive global order.

  中國人民真摯希望美日兩國也參與亞投行,與中國以及歐洲一同支持世界最為貧困地區的發展並為當地人民的福祉而努力。全球治理與全球發展不是零和博弈,而是合作共贏。

The Chinese people sincerely hope that Japan and the United States will also engage with the AIIB, joining China and Europe in supporting the development and well-being of some of the world’s poorest areas. Global governance and global development is not a zero-sum game, but an indisputable win-win scenario.

史志欽是清華大學社會科學學院黨委書記,清華—卡內基全球政策中心駐會研究員。作為歐洲問題專家,史志欽教授在清華—卡內基全球政策中心主管中歐關係項目。齊思源(Vasilis Trigkas)現為清華大學中歐關係研究中心訪問學者及美國國際戰略研究中心太平洋論壇非常駐研究員。

========

  世界和平論壇是一個高級別非官方國際安全論壇,由清華大學主辦,中國外交學會協辦。前三屆論壇分別於2012至2014年在北京成功舉辦,第四屆論壇於今年6月27日至28日舉行。「世界和平論壇(worldpeaceforum)」是論壇秘書處開設的微信公眾帳號,由清華大學當代國際關係研究院運營,向大家介紹與論壇以及當代院相關的活動、信息、新聞報導、學術文章等。如您對此感興趣,歡迎點擊標題下「世界和平論壇」關注我們。

相關焦點

  • 【午間快訊】關注亞投行 臺灣地區鋼鐵水泥業者喜迎商機
    據報導,臺灣地區趕在最後一刻申請加入亞投行(亞洲基礎建設投資銀行),雖然未來亞投行的章程規範、參與國家或地區、運作模式等還沒有清楚輪廓,但大目標是往西部到歐洲等一路開發當地的基礎建設。  臺灣區鋼鐵公會秘書長黃孝信表示,大陸到中亞、西亞的基礎建設未來一定會增加,或許臺灣地區的鋼鐵業可直接參與建設的機會不大,但間接參與的機會不會少。
  • 銀河系最強攻略:33個國家入境卡中英文對照表
    每到一個國家入境一定要先寫入境卡,但全球各國入境卡規格樣式各不相同,如何能正確快速填寫呢?
  • 深度 中國總理首訪拉脫維亞:瑞雪兆「雙贏」
    當地時間11月4日上午,李克強抵達拉脫維亞首都裡加,開啟了中國國務院總理首次訪問拉脫維亞之行。地處波羅的海沿岸中部這個人口只有200多萬的小國,隨著中國總理到訪,展示出該國初冬最風姿綽約的一派景象。此前,裡加下了整整一天的雪,這座歷史文化名城銀裝素裹,妖嬈迷人。專機降落前,從窗口望去,機場飄著不小的雪花。但待到李克強總理走出機艙揮手致意時,天已放晴,陽光從厚厚的雲層透了出來。
  • 歐盟議會通過一項決議,2030年實現一個歷史性目標,專家:太難了
    不過,看起來目前在整個國際社會上,還是會有很多人存在無家可歸的情況,尤其是歐盟地區,大街上的流浪漢往往也很難做到叫人視而不見。近年來,隨著各種因素的影響,這樣的現象更是在不斷地增加,也是引人唏噓。據環球網報導,近期,歐盟議會上正式通過一項決議,稱要在2030年到來之前充分實現一個新的歷史性目標。很顯然,歐盟所針對的問題,便是消除無家可歸的現象。
  • 紡織面料專業術語中英文對照
    防氈縮整理織物:ANTIFELTINGFINISH FABRIC相關閱讀:Colors | 顏色的中英文對照及代碼紡織印染機械術語大全及中英文對照有用 | 染整助劑中英文對照137條!紡織印染機械術語大全及中英文對照分享 | 面料的常見疵點詳解及英文對照!
  • 中英對照:​張明大使:共建「一帶一路」,實現更好發展
    過去5年來,中國與沿線國家貿易總額超過4萬億美元,投資累計超過600億美元,與43個沿線國家實現直航,中歐班列累計開行7600多列。中國企業在20多個沿線國家建設了75個境外經貿合作區,為當地創造超過20億美元的稅收和20多萬個就業崗位。亞投行成員總數已增至86個。
  • 【時評】與中國打交道
    在當一個鄰國正在我們的國家邊界慢慢蠶食部分島嶼,而少數群體正在爭取建立一個亞國(sub-state),憲法的這一要求必須被總統府下一任居住者非常認真地對待。在面對歐巴馬的亞洲再平衡政策,並涉及美國將60%海軍軍力部署在南中國海之時,中國通過佔領菲律賓所主張的島礁而取得戰略上的優勢。
  • 常用泵零部件中英文對照表,超全!
    正在瀏覽此文章常用泵零部件中英文對照表1. 泵 Pump2. 泵體 Casing3.導流套 Battle(有個人觀點,請在頁面底部留言評論)如何關注點擊頂部藍字"泵閥之家",輕鬆關注。
  • 在華外國人常見證件 (卡) 和日常事宜中英文對照
    因此,為了做好充分的準備,現將在華外國人常見證件 (卡) 和日常事宜以中英文對照方式,普及給大家。居留許可residence permit外國人永久居留身份證foreign permanent resident ID card住宿登記accommodation registration加入中國國籍
  • 歐盟統計局官方數據來了,原來德國是移民心中的「最愛」
    其中申請並獲得德國國籍(包含非歐盟成員國公民通過德國獲得歐盟公民身份+其他歐盟成員國公民申請德國國籍)的Top3國家分別為:土耳其(非歐盟成員國)、英國(2018年尚未脫歐)、波蘭(歐盟成員國)。作為獲得歐盟(他國)公民身份最多的國家,土耳其、英國、波蘭也在統計數列。
  • 無錫富欣報關有限公司順利通過AEO高級認證
    近日,無錫富欣報關有限公司順利通過海關AEO高級認證。該認證是中國海關總署嚴格按世界海關組織標準進行的最高級別認證,標誌著我司進出口通關資質達到了中國海關最高級別。自海關AEO高級認證工作啟動以來,我司高度重視、周密部署,在總經理的指導下,成立了以報關行負責人為組長,行政人事部、信息部、財務部、內審部各職能部門負責人為組員的專項小組。
  • 豐田精益生產手冊中英文對照版(61頁可下載)
    https://t.zsxq.com/E6eyN3j2020年11月新能源汽車動力電池月度信息——https://t.zsxq.com/RvBujqz2020年11月電動汽車充換電基礎設施——https://t.zsxq.com/NFMNFMz2020年11月汽車工業經濟運行情況——https://t.zsxq.com/fM3rV3z工業軟體,中國製造崛起的關鍵
  • 歐盟國家為何害怕和中國衝突?
    目前歐盟層面正在研究共同的對策,但那顯然落後於美國的措施。華盛頓最近宣布了對一些中共官員的籤證限制。而德國政府在很大程度上表現克制。例如,德國和法國建議的方案中沒有提及採取經濟懲罰措施或可能制裁對香港國安法負責的中國官員。
  • 工作機會:美國、英國、瑞士、法國、特立尼達使館、亞投行等
    今天的《外交之聲》為大家帶來的工作機會來自美國駐華使館、英國駐華使館、千里達及托巴哥駐華使館、法語聯盟、瑞士商會、法企、亞投行等,請感興趣的朋友在截止日期前遞交申請
  • 歐盟頒布的這項禁令,中國幫了不少忙
    臺媒稱,3月27日,歐洲議會以壓倒性票數表決通過自2021年起開始大範圍禁用一次性塑料產品,以控制塑料垃圾流入水道和原野造成的汙染
  • 韓亞航空的價值體系與企業哲學
    韓亞航空始終把「安全」放在首位,以彩色機翼般美麗的笑容和既嶄新又體貼周到的服務迎接每位乘客,並不斷引進新設備,面向未來。韓亞航空將以「新成長與創新」的經營方針為導向,超越安全飛行,滿足客戶需求的目標,在倫理、環境、雙贏經營以及公益活動方面,盡到應盡的責任,成為可持續發展的全球頂級航空公司。我們希望能夠為韓亞航空每位乘客的旅程增添一分輕鬆和快樂。
  • 中英文字幕:踝關節外側韌帶重建術(
    通過在腓骨上鑽小孔可將韌帶的末端縫合貼附。還可以通過特殊的錨釘縫合貼附。Stabilizing the Joint(穩定關節)The extensor retinaculum-- a bank of tissue that across infront of the ankle joint is use to reinforce the repair.
  • Plus:雙語對照環保材料哪裡找
    譯前:1 了解計劃性報廢(planned obsolescence)(建議點開英文版,中英對照)https://www.bbc.com