Wausau, a small city on the Wisconsin River known for its granite quarries and ski hills, was the rare district in the region to choose remote learning this fall, with the board following recommendations from the superintendent and teachers』 union, which said it was the safest option. District officials expected other systems would quickly follow suit as cases surged, but they did not.
沃索是威斯康辛河邊的一座小城,以花崗巖採石場和滑雪山聞名,是該地區少有的選擇今年秋季遠程教育的地方。這樣的決定是董事會遵從了督學以及教師聯合會的建議後做出的,後者稱這是最安全的選擇。
「We were all of the opinion that within two to three weeks of opening, we were all going to be virtual anyway,」 said Keith Hilts, the Wausau superintendent.
沃索的督學Keith Hilts說:「我們都認為,在開學後的兩到三周內,教學又會變回線上的。」
Before the vote, school board meetings in Wausau, a district of 8,000 students, were typically polite, lightly attended affairs. But the decision to teach remotely seemed to cleave the community in two.
投票之前,沃索學區的董事會會議通常很融洽、氛圍很輕鬆。沃索地區有8000名學生,但遠程教學的決定仿佛將社區拆分成了兩個陣營。
A vocal contingent of parents urged the board to reconsider. Its president, Tricia Zunker, was harassed, including on Facebook, where someone wrote that perhaps her mask should be adjusted tightly enough to stop her from breathing.
家長代表團敦促董事會重新考慮(線下開學)。董事會主席Tricia Zunker受到了諸多騷擾,包括在Facebook上,有人寫道,或許她應該將口罩勒緊,緊到無法呼吸。
April Van Rixel, 28, whose daughter is in third grade, was one of the parents who pushed for in-person classes. She started a Facebook page where like-minded parents could organize and was the mother who confronted Ms. Martin at her house in July.
28歲的April Van Rixel的女兒在上三年級,Rixel是要求線下授課的家長之一。她在Facebook上創建了一個頁面,讓志同道合的父母可以組織起來。同時,她也是那個7月份在馬丁家中與其對峙的母親。
「We all started to band together,」 she said. 「We saw the turmoil in our children. The social and academic damage has been immeasurable.
」我們開始聯合起來「,她說,「我們看到孩子們一團糟。社會和教育受到的損害是無法估量的。」
「Why was that not the priority?」 (Ms. Van Rixel added that she 「got a little crazy」 at Ms. Martin’s house and would like to apologize to her eventually.)
「為什麼不優先考慮這些損害?」(Van Rixel女士補充到,她在馬丁的房子裡有點抓狂,最終她願意向馬丁女士道歉。)