可可聽歌學英語 : 心之所向 The Heart Wants What It Wants

2021-02-20 可可英語

【新朋友】點擊標題下面藍字可可英語加關注

【老朋友】點擊手機右上角圖標轉發分享內容

【聽音頻,也可猛戳左下角「閱讀原文」】

【中英歌詞】

心之所向《The Heart Wants What It Wants》來自於Selena Gomez。難得唱一首抒情歌曲的她,沒想到竟然一掃平常的動感風,狠狠地柔情了一把,分享音樂背後的故事,歡迎您來到可可《聽歌學英語》,我是Canace。在收聽節目的時候,也歡迎您通過我的新浪微博@DJ_Canace潔瑜與我交流您的聽歌心得。Selena Gomes是92年出生的美國女演員、歌手,曾經是Juster VBiber的女朋友。在The Heart Wants What It Wants 的歌曲MV開頭,她說了一段內心獨白:When I was on stage, I was thinking of ...I felt like I know him. I know his heart. 她說「當我站在舞臺上的時候,我在想……我自以為了解他(也就是Justinbiber),相信他絕不會傷害我。」」I know he wouldn't do to hurt me. 」但是結果是怎麼樣呢?」But then you make me feel crazy, make me feel it's my fault. I was in pain.」結果他快把我逼瘋了,讓我覺得一切都是我的錯。」傾其所有,但心之所向無力抵抗。愛情是不是毒藥,讓人陷入其中、無法自拔?

You got me sippin' on something
你讓我借酒消愁,無法自拔
I can't compare to nothing
無法比擬
I bet for known I'm hoping
我賭這是我想要的
That after this fever I'll survive
這陣狂熱過後我會僥倖存活
I know I'm acting a bit crazy
我知道我顯得有點瘋狂
Strung out, a little bit hazy
毒癮般精神不振
Hand over heart, I'm praying
雙手環胸我在祈禱
That I'm gonna make it out alive
我會平安無事的渡過這一切
The bed's getting cold and you're not here
你不在的床漸漸失去溫度
The future that we hold is so unclear
我們深信的未來又是如此的遙不可及
But I'm not alive until you call
但直到你打來前我不準備清醒
And I'll bet the odds against it all
我敢賭這機率如此渺小
Save your advice 'cause I won't hear
別勸了 我不會聽
You might be right but I don't care
你也許是對的 但我不在乎
There's a million reasons why I should give you up
有千萬個理由 我應該放棄你
But the heart wants what it wants
The heart wants what it wants
但心之所向我無力抵抗
You got me scattered in pieces
你把我扯得粉碎
Shining like stars and screaming
像星辰一樣閃亮並狂吼著
Lighting me up like Venus
把我像維納斯般點亮
But then you disappear and make me wait
但之後卻消失不見讓我徒等
And every second's like torture
每秒鐘都像對我百般折磨
Hell over trip, no more so
地獄裡行走,也不過如此
Finding a way to let go
拼命找一條出路
Baby baby no I can't escape
親愛的我卻無法逃脫
The bed's getting cold and you're not here
你不在的床漸漸失去溫度
The future that we hold is so unclear
我們深信的未來又是如此的遙不可及
But I'm not alive until you call
但直到你打來前我不準備清醒
And I'll bet the odds against it all
我敢賭這機率如此渺小
Save your advice 'cause I won't hear
別勸了 我不會聽
You might be right but I don't care
你也許是對的 但我不在乎
There's a million reasons why I should give you up
有千萬個理由我應該放棄你
But the heart wants what it wants
The heart wants what it wants
但心之所向我無力抵抗
The heart wants what it wants [x3]
This is a modern fairytale
這是現代童話
No happy ending
沒有幸福的結局
No wind in our sails
沒有風的帆
But I can't imagine a life without
但我無法想像生命沒有了這一切的話
Breathless moments
(會不會)讓我窒息
Breaking me down down down down
(會不會)把我打倒
The bed's getting cold and you're not here
沒有你的床漸漸失去溫度
The future that we hold is so unclear
我們深信的未來又是如此的遙不可及
But I'm not alive until you call
但直到你打來前我不準備清醒
And I'll bet the odds against it all
我敢賭這機率如此渺小
Save your advice 'cause I won't hear
別勸了 我不會聽
You might be right but I don't care
你也許是對的 但我不在乎
There's a million reasons why I should give you up
有千萬個理由 我應該放棄你
But the heart wants what it wants
The heart wants what it wants
但心之所向我卻無力抵抗
The heart wants what it wants baby
That's what it wants baby
That's what it wants [x2]
親愛的,(你)就是心之所向


【歌詞講解】
在電臺接受採訪的時候,Selena說開頭的這段話是自己情緒很脆弱的時候說的。工作人員把麥放在一個房間,然後讓她在房間裡,看著鏡子,自己跟自己對話,說了她所困惑的事情,她的感覺,她的疑問。MV黑白影像的處理效果配合了歌曲的整個基調,Selena的自我獨白很好,這首歌適合那些傻傻愛一個人渣的女孩們,愛錯了人不可怕,怕是知道了,還是如此不舍。

You got me sippin' on something, I can't compare to nothing.
你讓我借酒消愁,無法自拔,無法比擬。
Sip作為名詞和動詞都表示「啜飲」。例如:
He took one sip of the wine
他抿了一口酒。
When you drink your soup, don't sip it, but swallow it all in one mouthful.
喝湯時不要啜飲,而應一口吞下去。
Compare是「比較、比喻」的意思,我們平時說的最多的短語就是compare with和compare to了,兩個詞組意思很不一樣。
Compare ... with 是「把……和……比較」的意思。例如:
We must compare the present with the past. 我們要把現在和過去比較一下。
Compare to 是「把……比作」的意思。例如:
We compare him to a little tiger. 我們把他比作小老虎。
He compared London to Paris. 他把倫敦比作巴黎。
London is large, compared with Paris. 同巴黎比較而言,倫敦大些。

Every second's like torture, hell over trip, no more so.
每秒鐘都像對我百般折磨,地獄裡行走,也不過如此。
Torture表示「拷問;(使)痛苦」。比如:
She suffered tortures from a toothache.
她受著牙痛的折磨。
Why do we have to keep on torturing ourselves by taking about it?
為什麼我們要一直談論那件事讓自己痛苦呢?
Hell的基本意思是「地獄」,前面通常不加任何冠詞。引申表示「極端痛苦的境地,受苦受難的地方,極不愉快的經歷」。
The boss really gave me hell today. 老闆今天著實數落了我一通。
這個例句中的give sb. hell表示申斥〔懲罰,騷擾〕某人。
The journey was absolute hell. 一路上吃盡了苦頭.
有時hell還可用作感嘆詞,表示憤怒、驚訝或用以加強語氣。
Oh hell! The car broke down again. 噢,該死!車子又拋錨了。
The hell可表示「到底,究竟」,主要用在what,where,when,who,how之後,相當於on earth,表示一種強烈的語氣。
What the hell do you think you are doing? 你認為你究竟在幹什麼?

The heart wants what it wants. 但是心,能由我們自己來控制嗎?也許你阻礙不了情緒的產生,但是你可以去控制它的程度。一直對一句話印象很深刻,愛是想觸碰又收回手。那種欲言又止、無奈的形象躍然紙上。心裡想要的,又一定是適合的、正確的嗎?這個問題值得好好想一想。這裡是可可《聽歌學英語》,我是Cance,新浪微博是@DJ_Canace潔瑜,與您分享音樂心情,今天的節目就到這裡,感謝收聽,再見!

本節目屬可可原創,未經許可請勿轉載


相關焦點