"There's a lot of things we've learned and it takes time, but we can do this," Biden said.
"You can ban chokeholds ... you have to teach people how to de-escalate circumstances. ... Instead of anybody coming at you and the first thing you do is shoot to kill, you shoot them in the leg."
「我們學到了很多東西,這需要時間,但我們可以做到這一點。」,拜登說,「你可以禁止使用鎖喉招式……你必須教人們如何緩和事態……不是有人朝你衝過來,你做的第一件事就是開槍殺人,而是朝他們的腿開槍。」
Police officers and law enforcement groups pounced on the suggestion that officers would train to shoot someone in the leg rather than "center mass," the largest part of the body that has long been the firearms training target.
警察和執法組織對這樣一種說法大加抨擊,即警察將訓練射殺某人的腿部,而不是「中心軀幹」,即身體面積最大的部分,這是長期以來槍枝訓練的目標。
John Evans, president of the Buffalo Police Benevolent Association, told Fox News that Biden's suggestion is "absolutely ridiculous" and "incredibly ignorant."
布法羅警察慈善協會主席約翰·埃文斯對福克斯新聞說,拜登的建議"絕對荒謬","令人難以置信地無知"。
"The guy's clueless," Evans said. "And I know he's just trying to appease his left-wing base but it's a really foolish statement."
「這傢伙是個笨蛋。」,埃文斯說,」我知道他只是想安撫他的左翼陣營,但這是一個非常愚蠢的聲明。」
POLICE GROUPS CRITICIZE BIDEN SUGGESTION THAT COPS BE TRAINED TO SHOOT KNIFE-WIELDING ATTACKERS 『IN THE LEG』
警察團體批評拜登訓練警察射擊持刀襲擊者「腿部」的建議
Joe Gamaldi, vice president of the national Fraternal Order of Police, dismissed Biden's suggestion as "completely ridiculous, "unrealistic" and a "pandering talking point."
全國警察兄弟會副主席喬加馬爾迪(Joe Gamaldi)認為拜登的建議「完全荒謬」、「不切實際」和「迎合話題」
"Shootings are dynamic situations and we shoot to stop the threat," Gamaldi told Fox News. "It's incredibly difficult to hit a moving target."
「槍擊事件是動態的,我們開槍是為了阻止威脅,」加馬爾迪告訴福克斯新聞,「要擊中一個移動的目標非常困難。」
The Fraternal Order of Police has endorsed President Trump.
警察兄弟會支持川普總統。