Si è da poco conclusa, nel mese di maggio, la visita a Shanghai della Delegazione Ufficiale della Regione Umbria, il 「cuore verde d』Italia」, che per l』occasione ha presentato al pubblico cinese un regalo particolare: l』Umbria Jazz Festival.
2016年5月,義大利翁布裡亞大區代表團參訪上海,作為素有義大利綠色之心之稱的大區,翁布裡亞此次為上海獻上了別具特色的禮物:翁布裡亞爵士音樂節。
picture by Yoan Boselli
In occasione della missione istituzionale, l』Ufficio ITA di Shanghai e la Regione Umbria hanno organizzato una conferenza stampa congiunta che si è tenuta il 5 maggio in uno storico edificio sul Bund, allo scopo di presentare l』arte, la gastronomia, la natura e la cultura della Regione Umbria, e promuovere lo sviluppo di rapporti di collaborazione tra Umbria e Cina non solo in ambito culturale ma anche in ambito economico e turistico. Alla Conferenza stampa, che ha avuto inizio alle 3 del pomeriggio, erano presenti più di cento ospiti rappresentanti di istituzioni governative e culturali, e del mondo dell』industria turistica e dei media.
基於此次活動,義大利對外貿易委員會協同翁布裡亞大區共同舉辦了5日在上海外灘的新聞發布會,旨在推廣翁布裡亞大區的藝術,美食,自然景色及文化,推動翁布裡亞同中國之間的文化,經濟,旅遊等各方面的合作與發展。發布會於下午三點半舉行,匯集來自政府,文化機構,旅行機構,媒體等一百多名嘉賓。
pictures by Yoan Boselli
Il Vice Presidente della Regione Umbria, Fabio Paparelli, ha aperto la Conferenza con un discorso di saluto e di presentazione della regione. Dopo di lui, è stata la volta, rispettivamente, del Direttore dell』Ufficio ITA di Shanghai Claudio Pasqualucci, del Presidente di Umbria Incoming Ivana Jelinic, della Rappresentante di Sviluppumbria Sandra Placidi, del Responsabile della sezione di Roma della Fondazione Italia-Cina Andrea Canapa, della Rappresentante dell』Ufficio ENIT di Pechino Chen Yang, e della reporter specializzata in moda e turismo Hao Manning. La Conferenza stampa è stata quindi conclusa dalla travolgente esibizione dei FUNK OFF, band arrivata in Cina a seguito dell』Umbria Jazz Festival. In serata, gli ospiti hanno degustato una cena con menù tipico della Regione Umbria, presso il ristorante 「Unico」 al Bund n.3, e assistitito nuovamente all』esibizione degli artisti dell』Umbria Jazz Festival.
義大利翁布裡亞大區副主席 FabioPaparelli,義大利對外貿易委員會上海代表處首席代表 Claudio Pasqualucci, Umbria Incoming 主席 Ivana Jelinic, Sviluppumbria 機構代表 Sandra Placidi, 意中基金會辦公室負責人 Andrea Canapa, 義大利國家旅遊局北京辦事處代表陳陽,時尚旅遊編輯郝曼寧等代表發言。發布會同時帶來了翁布裡亞爵士音樂節中的著名樂隊 FUNK OFF 的精彩表演。隨後,受邀參會的嘉賓在外灘UNICO西餐廳享用了別具翁布裡亞特色的美食。
picture by Yoan Boselli
L 』Umbria è situata nell』Italia Centrale, lontana dalle masse e dai ritmi di vita frenetici; sebbene il suo non sia un territorio molto vasto, la regione è ricca di arte e cultura, buon cibo e paesaggi naturali, che si fondono in tutt』uno armonioso. 「Verde」 - una parola che si abbina perfettamente al territorio della regione e da cui deriva il famoso slogan: 「Umbria, cuore verde d』Italia」. Verde ovunque, nei mutevoli paesaggi che fanno da sfondo, come in un quadro, a scene di vita agreste tra vigneti ed oliveti. Una Regione che va ben orgogliosa della grande quantità di musei presenti nel suo piccolo territorio: andando per i centri storici delle sue città, si possono ammirare ben 150 siti che sono dei veri e propri tesori storico-culturali, e anche la più piccola delle cittadine rivela magnifiche testimonianze di civiltà passate che vanno dall』epoca Rinascimentale fino al Futurismo.
遠離喧囂的人群及緊湊的生活節奏, 翁布裡亞大區位於義大利中部, 它的領土界域雖然不大, 藝術、美食、自然景色及文化一切卻都是那麼地和諧相融。「綠」 - 如此適切地在其領土界域內處處調和諧配, 也因此產生了如此美麗的話語「翁布裡亞 - 義大利的綠色心臟」。到處綠地可尋, 風光千變萬化, 渲染繪製著千年的葡萄與橄欖田園耕作生活。這個小巧的區域也以其擁有眾多的博物館引以為豪:您如到古老的市中心可走訪150部珍寶似的藝術作品遺蹟,就算最不起眼的小鎮,也向您誇耀著它從文藝復興時期至未來主義風格世代文明所保留下來的遺蹟與見證。
picture by Yoan Boselli
In Umbria, grazie all』eccellente produzione artigianale locale, si può toccare l』arte con mano ad ogni passo, come si accarezzerebbe un fiore o l』erba di un prato. L』Umbria è famosa intutto il mondo per i suoi tessuti e, naturalmente, per la gastronomia: olio d』oliva biologico, preziosi tartufi bianchi e neri, vini bianchi e rossi. L』Umbria è la patria della norcineria, la terra della pasta e del cioccolato: è lì che si producono i famosi Baci Perugina, che le coppie di tutto il mondo si scambiano in segno d』amore. L』Umbria è una terra piena di musica: ovunque, nelle piazze, nei vicoli, negli antichi palazzi è possibile ascoltare concerti e ogni anno, nel mese di luglio, il capoluogo Perugia ospita l』Umbria Jazz Festival, in cui si ebiscono artisti di fama internazionale- un appuntamento imperdibile per gli amanti del jazz provenienti da ogni angolo del mondo.
在翁布裡亞大區,所至之處藝術就像鮮花與綠草一般觸手可及,這也歸功於高級手工業製品之生產。另外,此地毛、絲紡織業的生產也世界聞名。不可離開的另一話題是翁布裡亞大區的美食:純天然橄欖油,珍貴的黑松露和白松露,白酒及紅酒。翁布裡亞是美味的肉類製品之鄉,也盛產義大利麵及巧克力,是全世界情侶間流行互贈的」Baci Perugina巧克力「的生產故鄉。翁布裡亞大區也充滿各種聲響: 不管在廣場、小巷、古老大廈內四處可欣賞到優美的大、小音樂會。每年七月份佩魯賈因其」Umbria Jazz「節盛會成為全世界爵士樂匯聚之地,邀請世界聞名的音樂家來此演奏。
picture by Yoan Boselli