微信號:dtc816(←長按複製)
愛國公眾號,致力於傳遞是世界各地網民的看法
China’s offer to India: Let’s tango, not fight
中國向印度釋放誠意:我們龍象共舞、不要龍象相鬥
BEIJING: Chinese foreign minister Wang Yi talked highly about India-China ties, saying on Thursday the two countries should dance together and not fight among themselves. At the same time, he dismissed the quadrilateral dialogue involving India, the US, Australia and Japan as a 「headline grabbing idea」 that could never pose a problem to China.
北京:中國外交部長王毅周三對中印關係作出積極評價,認為兩國之間應該龍象共舞,而不是龍象相鬥。同時,他認為印度、美國、澳大利亞、日本之間的四方會談,永遠不會對中國構成麻煩。
Talking to journalists here about six months after the end of the Doklam tussle, Wang said even the Himalayas can’t stop the two countries from improving their relations. 「Chinese and Indian leaders have developed a strategic vision for the future of our relations,」 he said
距離洞朗對峙事件結束後已有6個月,王部長對記著表示,即使是喜馬拉雅山也無法阻止兩國改善彼此關係,「中國和印度的領導人對於兩國關係的未來已達成戰略性共識」。
Wang’s generous sprinkling of hyperbole is a sign that China is trying to soften its image as a militarily aggressive nation involved in disputes with several countries in the South China Sea and with India and Japan over territorial issues.
王部長的談話表明了中國正試圖軟化其作為一個擁有軍事野心的國家的形象。中國在南中國海地區與若干國家,和印度及日本在領土問題上均產生了爭端。
「If China and India are united, one plus one will become 11 instead of two,」 he said, but clarified that 「China is upholding its rights and legitimate interests and taking care to preserve the relationship with India」.
他表示「如果中國和印度聯手,1+1不僅等於2,更等於11」,但同時重申「中國會維護本國權利和合法權益,保持與印度的關係」。
Smnmht97 A242 Anonymous-3 hours ago
Do not trust chinese . They can never be friends.
別相信中國人。他們永遠不會成為我們的朋友,
RAJA4955 RAJA-3 hours ago
WE CAN NOT TRUST THEM AT ALL. ONCE WE HAVE LEARNED OUR LESSON SAYING HINDI CHINI BHAI BHAI AND THEY CHEATED US GRABBED OUR LAND.
我們不能相信他們。他們口頭上說印度中國親如兄弟,實際上卻強奪我們的土地。
Teri Ma Ki7594 Teri Ma Ki-Bharat-3 hours ago
We will Tango when you stop building Helipads in Doklam, and allow us to enter NSG and stop supporting Hafeez sayeed.
只要停止在洞朗建造直升機停機坪,允許我們加入核供應國組織,停止支持哈菲茲,我們才可能和解。
Kumar Kunnavakkam7736 Kumar-3 hours ago
India still need to take preventive measures, we don't trust China
印度還是要採取謹慎措施,我們無法相信中國。
Keshav Laxman1312 Keshav Laxman-3 hours ago
Issue is not for fighting but China''s aggression to grab our Land ..so we are fearless
現在問題不在打仗,而在於中國想要強奪我們的土地。我們才不怕呢。
D_kmar1856 d_kmar-3 hours ago
If they are really interested they why are they supporting Pakistan in their terrorist activities.
如果他們是真心的,為什麼還要支持巴基斯坦恐怖活動?
Rohit Eligeti308 Rohit Eligeti-Hyderabad-2 hours ago
Chinese scumbags GET OUT OF OUR TERRITORIES!
中國人滾出我們的領土!
Sandeep Kumar1039 Sandeep Kumar-20 mins ago
India cannot trust these people. If they really want to improve first they do following things:
1) Work on trade imbalance in between the 2 countries
2) Stop their border activities around line of actual control i.e. Doklam
3) Stop supporting their all weather friends in all international forums and their sponsored terrorists
4) Address Indian concerns on OBOR in Pok
5) Lastly, allow India as a NSG member
So, in brief, their words do not matter much in India now as they are not trusted but their actions could change over a period of time
印度不相信這些人。如果他們真的想要改善兩國關係,那麼先完成這些事情:
1. 努力解決兩國貿易不平衡問題
2. 停止在邊境滋事,比如洞朗
3. 停止在所有國際論壇中支持他們的盟國,停止支持恐怖主義活動
4. 解決印度在一帶一路計劃中的問題
5. 最後,允許印度成為加入核供應國組織
Rajendra Gupta43 Rajendra-40 mins ago
China & Pakistan can not be trusted.They have always backstabbed.INDIA must keep eyes & ears open.
中國和巴基斯坦都不能信。他們總是背後開黑槍。印度必須保持警惕。
Amit Ghosh6925 Amit-Bangalore-52 mins ago
Whatever it is India must always be prepared and get ready for China. Getting stronger is a must to be at peace
無論如何,印度都要做好對付中國的準備。我們必須更強大,這樣才能維護和平。
Kulbhushan Goswami2512 Kulbhushan Goswami-53 mins ago
Oh Ya, ''Hindi-Chini Bhai Bhai'' is an old concept that is as disastrous as it proved during the times it was coined. In fact it had cost the life of a world class statesman and PM.
哦也,老話說印度中國親如兄弟,全是騙人的,事實上,就是這句話犧牲了一位世界級政治家和首相的生命。
Citizen Speaking4715 Citizen Speaking-57 mins ago
Yeah, we can dance, if you stop stepping on our toes...
好吧,來跳舞吧,不過不許再踩我的腳趾頭
Lagoon940861314 lagoon94086-Location-1 hour ago
They depend on US but started to bully US in South China Sea, Pacific Ocean and now trying it on Indian Ocean...If their intentions are business be nice and allow others to grow don''t stop India getting into Nuclear group..They want to bully neighbors and small countries like Bhutan by occupying their land...
他們依賴美國,但也開始在南中國海、太平洋欺負美國了,現在又來印度洋找事。如果他們想要共同發展,不能阻擾印度進入核供應國組織。他們就會欺負鄰國和不丹這樣的小國,侵佔別國的領土。
Global Indian186 Global-1 hour ago
Chinese want india ti believe them and let our guard down. they have stabbed india time and time again. india have never initiated a war. india has helped china when they were at war with japan but all we got is betrayal from them.
中國人想要印度對他們放鬆警惕。他們已經一次次傷了我們。印度不會發起戰爭,印度在中日戰爭時還幫助了中國,但現在他們給我們的只有背叛。
Jitendra Kumar956 Jitendra Kumar-2 hours ago
You better trust snake than Chinese.
最好別相信中國人。
BM29310 BM-Australia-3 hours ago
My advise to Chinese is, vacate your aggression and illegal occupied Indian territory and fk off to great wall of China, which is Chinese real border.
給中國的建議,把從印度侵佔來的國土吐出來,退回到長城內,那才是中國真正的邊境。
Vjaykumar523 Vjaykumar-3 hours ago
How does one tango with a nation that continues to covet its territory and never fails to demonstrate its claim. Maybe they want to tango militarily!
如果一個國家總是侵犯我們的領土,怎麼跟他起舞啊?他們可能想要跳一曲戰爭舞吧。
Narsinha Vaidya Narsinha Vaidya-24 mins ago
USA effect. All countries have right to protect their interest. Our interest is to stay away from dishonest China.
所有國家都有權保護自身權利,我們必須遠離中國這個謊話精
Abhi Abhi-25 mins ago
Throw Chinese and their products out of country
把中國人和中國貨丟出印度。
Govind Daga686 Govind-26 mins ago
we cannot trust china, ok its true. China too fear India and cannot trust indian politics that swings from one party to other after every 5yrs-10yrs. If INDIAN FOREIGN POLICY IS UNDER PRESIDENT of India under fixed norms .. whichever party comes to power, then world will recognize INDIA AS Powerful Nation.
我們不能相信中國,這話說的沒錯。中國也害怕印度,不信任印度政治家,因為他們每隔5年10年政黨就更迭。如果印度現行的外交政策是總統根據規範制定的,無論哪個政黨上臺,印度都會被尊為大國。
Venkateswaran Subramanian Venkateswaran Subramanian-Chennai-38 mins ago
Around 50 years back the same China said Hindi Chini bai bai and swept over large part of our country. Chinese should not be trusted.
50年前,中國說印度中國親如兄弟,掃蕩了我們的國家。中國人不能信。
Mandaka Gundaka3183 Mandaka-52 mins ago
how to tango when you are always looking at our back hole
如果你們老是在我們背後使壞,怎麼一起跳舞啊
Mahesh Khadke290 Mahesh-1 hour ago
Yet another plan for back stabbing by China.
中國又在計劃背後開黑槍了。
外國網友怎麼看
全面了解「外國人眼中的中國」中國看世界!世界看中國!
↑↑↑ 長按二維碼關注