The Funny Thing Is...

2021-02-19 力哥愛閱讀

An indispensable reference for anyone who knows how to read—or wants to fool people into thinking they do—The Funny Thing Is... is sure to make you laugh.
Ellen DeGeneres published her first book of comic essays, the #1 bestselling My Point...And I Do Have One, way back in 1996. Not one to rest on her laurels, the witty star of stage and screen has since dedicated her life to writing a hilarious new book. That book is this book.

After years of painstaking, round-the-clock research, surviving on a mere twenty minutes of sleep a night, and collaborating with lexicographers, plumbers, and mathematicians, DeGeneres has crafted a work that is both easy to use and very funny. Along with her trademark ramblings, The Funny Thing Is... contains hundreds of succinct insights into her psyche and offers innovative features including:
-More than 50,000 simple, short words arranged in sentences that form paragraphs.
-Thousands of observations on everyday life -- from terrible fashion trends to how to handle seating arrangements for a Sunday brunch with Paula Abdul, Diane Sawyer, and Eminem.
-All twenty-six letters of the alphabet.

相關焦點

  • 地道英語|funny business:非法生意
    這可疑的情形,讓我想到了一句習慣用語,那就是: funny business.這兩個詞大家應該都非常熟悉,funny滑稽可笑的,business事情,生意。連起來,funny business, 意思卻來了個180度大轉彎,指的是非法的,或者不合道德的。
  • funnyNews:性感迷人小麥肌
    為豐富「聽海說」微信公眾平臺文章欄目,給各位聽海說健友們帶來更為豐富多彩、與眾不同的聲音,經我司小夥伴們共同商量,決定正式推出專欄「funnyNews
  • Funny mud pee! 推特上的這句把老外都弄懵了
    I have nothing else to say but FUNNY MUD PEE我無話可說,只想說一句:funny mud pee.被國內外網友合力造勢之下Twitter上都出現了#funnymudpee這個話題標籤
  • 趣聞 | 與漢語有關的腦洞英語(funny mud pee啥意思?)
    最近推特上的一個美國小夥子被中國網友們攻陷,funny mud pee刷爆他的評論區。不僅僅他,甚至很多美國人都不明白這究竟是什麼意思呢?今天咱就來道一道這事情的前因後果。其中最刷屏的,肯定是funny mud pee!
  • funny mud pee,中式英語梗,我足足笑了兩個小時......
    這句「funny mud pee」到底是什麼意思呢,咱們暫時不說,先來說個有趣的:在中美兩國網民的口水仗中,越來越多中國網友「出徵」外過社交網站
  • 推特上這句Funny mud pee把老外懟懵了,預定年度熱詞!
    網友智慧可謂無窮無盡這兩天,另有一句中式英語分外奪人眼球風騷獨領,熱議無數「Funny mud pee」這三個單詞的神秘組合讓歪果仁一頭霧水有國外網友還專門發推特詢問「funny mud pee」的含義:
  • funny mud pee!靠,我特麼足足笑了兩個多小時
    這句「funny mud pee」到底是什麼意思呢,咱們暫時不說,先來說個有趣的:在中美兩國網民的口水仗中,越來越多中國網友「出徵」外過社交網站
  • 一句「funny mud pee」在國外火爆,把老外懟懵逼,你知道是啥意思嗎?
    隨後,這句只有中國人能看懂的「funny mud pee」一下就炸了,老外也都懵逼了,到處去問啥意思,還以為是誇他們呢……這句「funny mud pee」到底是啥意思呢?很多外國人查遍了詞典,都搞不懂:什麼叫「funny mud pee」什麼叫「give grandfather climb」(給爺爬)什麼叫「u know a hammer」(你懂個錘子)在此基礎上,funny mud pee還出現了升級版:funny mud go pee...
  • funny time:這些中國名字翻譯成日文完全受不了_網易教育
    舉報 funny
  • 李施嬅東京充電帶錯新臺幣 網民:too funny babe!
    李施嬅東京充電帶錯新臺幣 網民:too funny babe!In Japan trying to buy something, but they won’t take my money, because I brought over」,施嬅今次真系_出東京,好多網民都留言話佢搞笑:「too funny babe!!」,亦有網民話自己都試過發生咁嘅事情。咁仲有一啲網民就叫佢索性不如轉飛臺灣啦!
  • 中國網友出徵推特教老外funny mud pee啥意思!
    最近推特上的一個美國小夥子被中國網友們攻陷,funny mud pee刷爆他的評論區。不僅僅他,甚至很多美國人都不明白這究竟是什麼意思呢?今天咱就來道一道這事情的前因後果。其中最刷屏的,肯定是funny mud pee!
  • 英文歌曲推薦:聽完就想嫁人的一首歌|《Not a Bad Thing》
    to heal it over time創痕會隨時間而痊癒And I won't stop until you believe it我不會停止愛你在你相信這是永遠之前Cause baby you're worth it因為你的名字早就已經烙印進我的心間So don't act like it's a bad thing
  • 【趣讀】中式英語"Funny mud pee"在推特上大火!
    事情起源還是因為有人稱新冠病毒為 Chinese virus ,有一位網友就發了一句:I have nothing else to say but FUNNY MUD PEE我無話可說,只想說一句:funny mud pee.國內網友大呼解氣的同時,也被這句中式英語逗得哈哈大笑。
  • 英文歌曲:I Dont Want To Miss A Thing—歌手Aerosmith
    with u is a moment i treasure.每時每刻陪伴在你身邊,這是我所願 i don't wanna close my eyes.我不想閉上眼睛 i don't wanna fall asleep.我不想睡著 'cause i'd miss u,baby.因為寶貝我想念你 and i don't wanna miss a thing
  • No Such Thing as a Guilt-Free Lunch
    But as low-impact food consumption becomes a thing of the past among China’s white-collar workers, the piles of takeout food garbage are growing fast, with no clear plan for how to manage them.
  • TV Tuesday: Even Better than the Real Thing with "Running Man"
    The first thing to realize about a Chinese reality show is that there are no stakes, and nothing matters.