最近娜扎又火了一把。
作為新疆美少女,常常因為美貌上熱搜,但是這次卻是因為英語。
12月4日,古力娜扎應邀韓國Mnet亞洲音樂大獎——MAMA頒獎典禮。作為今年第一個受邀的中國女藝人,網友說娜扎也算是為國爭光了。
韓國網友更是彩虹屁不斷,誇其「盛世美顏」。
然而,沒過了多久,翻車翻的猝不及防。娜扎擔任頒獎嘉賓,說的是英文,可是英文發音卻是滿屏「大寫的尷尬」。
吞聽~耐聽~~愛慕奶~誒燻~~繆即克~鵝我子~掰死擋死~~噴糞悶死~搜樓~(twenty nineteen Mnet Asian Music Awards best dance performance solo)
最後喊出獲獎嘉賓金請夏(Kim Chung Ha):「窮!哈 !」
嘉賓一臉懵逼,「在喊我嗎?」
視頻感受一下:
有網友還扒出了疑似娜扎的手稿:
這樣的中式英語,像極了小時候因為不知道怎麼念單詞只好註上了中文對應的發音,比如pest害蟲(拍死它)、strong強壯(死壯)、ambulance救護車(俺不能死)……
網友說丟臉丟到了國外……但是外國人卻覺得「很可愛」「MAMA的高光時刻」
比起娜扎,同樣因為英語而被嘲笑過的還有曾經的「新四小花旦」趙麗穎。
2017年,因拍攝Dior廣告《愛的傳遞》,因為英語發音問題也被群嘲了……
「and you,what would you do for love?",
被說成了:「俺的油,蛙特汙度肚佛辣五」……
戳視頻:
但是演藝圈中,英語講的好演員也有很多。比如說,湯唯曾經去韓國青龍獎當頒獎嘉賓,英文十分地流暢。
全身散發著自信和優雅。
當娜扎被網友嘲諷「安安靜靜當個花瓶不好嗎?」的時候,她的內心肯定在咆哮:「我不要面子的啊?」
在國外,沒有「面子」這一說法,所以「給我點面子」不應該是
give me some face
Daddy,please don't criticize me in front of others,show me some respect.
爸爸,別在別人面前批評我,給我點面子吧!
其實,lose face最初是從中國傳到美國來的,是一個被老外接受的中式英語。就連Add oil 在2018也被收入了牛津詞典,意為「go for it 」——「加油」。
所以中國人的影響力還是很強大的!
lose face在國外詞典的解釋是這樣的:
if you lose face, you do something which makes you seem weak, stupid etc, and which makes people respect you less.
在中國,最糟糕的事莫過於「丟了面子」
There was constant social pressure not
to lose face.
保持不丟面子的社會壓力無時不在, 無處不在。
lose face = embarrassed (尷尬的)
I felt so embarrassed when I fell down in front of everyone.
在眾人面前摔了一跤,覺得好尷尬。
通常是那些沒有安全感的人,容易感到「丟臉」。你要知道:
You are not stronger than you are, you are not almighty. And that’s nothing to be ashamed of.
你並不比你以為的自己強大,你不是全能的。這沒什麼好羞愧的。
小編覺得既然能夠開口說英語,即使說得不好也不要覺得丟人
畢竟很多人連開口說英語的勇氣都沒有
我覺得娜扎英語雖然說的不標準,但是很可愛
你覺得呢?
更多相關精彩推薦:
40歲湯唯生圖曝光,「主要看氣質」中的「氣質」,可不是"beautiful"
「一背單詞就噁心?」 這個方法讓你快速掌握20000個單詞
華為前員工被拘251天,當事人表示「覺得冤」,「被冤枉」英語怎麼說?