哈嘍!大家好,我是琳醬,
今天分享一下日語發音難點之一:
アクセント(口音)
剛到日本的時候我因為不懂日語的口音,音調經常鬧出笑話,比如把牡蠣讀成柿,橋讀成箸...像這樣,日語中根據重音的不同意思完全不一樣的詞有很多,如果口音掌握不好就會傳達錯誤的信息而造成不必要的誤會。如何能夠讓自己的日語說的更地道,口音更純正,アクセント是學習中必不可少的環節。
●比如不同年代的人,發音習慣不太一樣。最近的日本的年輕人比較趨於平板型發音。●每出一個新的詞彙,日本的電視臺會根據各自的規定來決定發音,比如
くまモン(平板還是頭高)。
舉個🌰TBS系的電視臺全部按照平板型來讀,而富士電視臺全部按照頭高型來讀。
●口音還會根據人們日常的習慣而更改,不光是口音,假名也會隨著時代的變化而改變。所以經常會說:アクセントは生き物。
舉個🌰主持人一般會把
【既存】這個詞讀成【きそん】,但是現代日本人大多會讀成【きぞん】
在主持人的印象中(きぞん)雖然是錯誤的讀法,但詞會隨著時代和人們的日常使用習慣而變化,所以現在這個詞的正確發音就變成了(きぞん)。
つまり言葉もアクセントも生きているってことだね。
●日本地方的方言不同,語音語調也不太一樣。這裡主要講解日本東京腔。
口音的學習要在日常生活中慢慢感悟積累,遇到不太確定的詞彙可以查找詞典和諮詢老師,在日積月累的過程中自然而然的熟悉和掌握。
為了進一步和大家交流,創建了「日本段子群」,規定不許聊天,只可分享好玩搞笑的日本東西。一群500人坑位爆滿,目前從第一個群開始發展,入群請抓緊。注意️笑死在「好笑段子群」裡可能性也是有的。如果你也想加入,可以添加我的微信「ranranshengqi1224」,拉你進群。↓也可加群主二維碼
ID:ranranshengqi1224