原版片名:Kung Fu Panda 2
中文譯名:功夫熊貓2
上映時間:2011-05-28(中國大陸)
2011-05-26(美國)
簡介:上一部中,熊貓阿寶(傑克·布萊克 Jack Black 配音)功成名就,成為名震四方的神龍大俠。平日裡他隨同師傅(達斯汀·霍夫曼 Dustin Hoffman 配音)以及蓋世五俠:悍妖虎(安吉麗娜·朱莉 Angelina Jolie 配音)、猴王(成龍 Jackie Chan 配音),快螳螂(塞斯·羅根 Seth Rogen 配音)、俏小龍(劉玉玲 Lucy Liu 配音)、靈鶴(大衛·克羅斯 David Cross 配音)在和平谷修煉,生活悠哉悠哉。這一日,一夥惡徒闖入山谷搶奪金屬材料,在與他們交手中阿寶意外產生幻覺,由此對自己的身世感到疑惑。另一方面,惡徒的魁首白孔雀沈王爺(加裡·奧德曼 Gary Oldman)正圖謀闖入王宮,稱霸全中國。新的正邪大戰拉開序幕,阿寶他們面臨前所未有的挑戰……
主演:傑克·布萊克
成龍
達斯汀·霍夫曼
安吉麗娜·朱莉
劉玉玲
塞斯·羅根
大衛·克羅斯
吳漢章
加裡·奧德曼
尚格·雲頓
楊紫瓊
導演:呂寅榮
第84屆(2012)奧斯卡金像獎
大陸正版為「全區碟」、適用於任何播放環境
環球影業公司 提供節目版權
太平洋影音公司 出版
上海迅動文化影視娛樂有限公司 總經銷
ISBN 695-4-8361-3571-6
國權像字 19-2011-0553 號
新出像進字〔2011〕560 號
光碟配置:BD50
光碟容量:38.2G
正片片長:1:30:23
編碼格式:MPEG-4 AVC / 1080p / 24 fps
畫面比例:2.35:1
原聲音軌:英語(Dolby TrueHD 7.1)
英語評論(Dolby Digital Plus / 224 kbps)
英語畫中畫(Dolby Digital Plus 2.0 / 224 kbps)
中文音軌:國語(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps)
粵語(Dolby Digital 5.1 / 640 kbps)
其它音軌:印地、韓、葡萄牙、泰
* 共9條音軌
原文字幕:英文(正片)
英文(評論)
英文(瑣事)
中文字幕:簡體中文(正片|內地普通話風格)
繁體中文(正片|臺灣國語風格)
繁體中文(正片|香港粵語風格)
其它字幕:印尼、馬來、印地、韓(正片、評論)、葡萄牙(正片、評論)、泰(正片、說明)
* 共15條字幕
More Awesomeness
更多獨家內容
Blu-Ray Exclusives
藍光專享
Animation Inspiration
動畫創意(00:31)
Play All
全部播放(11:04)
Valley of Peace
和平谷(01:26)
Valley of Peace Town
和平谷小鎮(01:32)
Musicians Village
音樂家村(01:09)
Journey Across China
中國之行(00:40)
Gongmen City
鳳凰門城(01:17)
Tower of The Sacred Flame
聖火塔(02:30)
The Hardbor
碼頭(01:51)
Panda Village
熊貓村(01:04)
The Animators' Corner
動畫師之角-畫中畫開關
Trivia Track
瑣事字幕開關
Special Features
特別收錄
Kickin' It with The Cast
從選配音演員開始(12:42)
Deleted Scenes
刪減片段
Play All
全部播放(04:21)
Fight Club - Bartender Scene(test)
搏擊俱樂部酒保片段-測試(01:26)
Po Chasing the Crow(test)
阿寶追烏鴉-測試(01:16)
Po In Congmen City(test)
鳳凰城中的阿寶-測試(01:39)
Panda Stories
熊貓的故事(07:44)
Kung Fu Shuffle
功夫洗牌-小遊戲
Barrcls of Bunnies!
木桶找兔子
Baby Po's Great Crate Challenge
竹箱找熊貓
Nǐ Hǎo
你好-漢語課堂
* 共5頁、67個漢語詞彙
Filmmakers' Commentary
評論音軌字幕選擇
World of DeamWorks Animation
夢工場動畫世界
英文
簡體中文(內地普通話風格)
繁體中文(臺灣國語風格)
繁體中文(香港粵語風格)
官方包裝圖片
實物包裝圖片
全新未拆封
封面
封底
官配
全景
盒內
光碟
導航菜單
頂級菜單:語言選擇
主菜單
更多獨家內容-藍光專享
更多獨家內容-特別收錄
分段
設置
花絮截圖
導演:呂寅榮
動畫創意(00:31)
場景介紹(11:04)
動畫師之角-畫中畫(屏攝圖)
瑣事字幕
從選配音演員開始(12:42)
* 「傑克·布萊克」為神龍大俠「阿寶」配音
* 「成龍」為「猴王」配音
* 「加裡·奧德曼」為「沈王爺」配音
* 「尚格·雲頓」為「流星鱷」配音
刪減片段(04:21)
熊貓的故事(07:44)
功夫洗牌-小遊戲
小遊戲-找兔子
小遊戲-找熊貓
你好-漢語課堂(共5頁、67個漢語詞彙)
夢工場動畫世界
每個影片都有兩個選項
喇叭圖標是音樂MV
光碟圖標是預告片《蓋世五俠的秘密》
正片截圖
功夫熊貓2
蓋世五俠:悍嬌虎、俏小龍(蛇)、快螳螂、猴王、靈鶴
功夫大師-師傅
神龍大俠-熊貓「阿寶」
在對音樂家村(臺譯:樂師村)的一次救援中,阿寶在惡狼幫首領的胳膊上見到了一個似曾相識的印記,讓他恍惚間看到記憶中的過去
阿寶的父親「平先生」是只鵝,經營著自家的「神龍大俠豆腐拉麵店」
阿寶向父親詢問自己的身世
原來阿寶只是平先生無意中拾到了一個棄嬰,他並不知道阿寶的親生父母倒底是誰
「鳳凰城」(臺譯:宮門城)內的駐守者是三位功夫大師
白孔雀「沈王爺」來到這裡,聲稱要收回原本屬於孔雀一族的鳳凰城,他輕鬆擊敗了「風暴鐵牛」和「流星鱷」
雷霆犀利俠(飛犀牛大師之子|臺譯:飛天鐵犀俠之子)出手,擊敗了沈王爺……最後,沈王爺寄出了秘密大殺器……
和平谷的大俠們收到來信,得知沈王爺用可以擊敗功夫的武器殺死了雷霆犀利俠
師傅派徒弟們去鳳凰城擊敗沈王爺
抵達鳳凰城(臺譯:宮門城)
羊仙姑對沈王爺說:她的預言沒有錯,沈王爺將會被黑白大俠擊敗
隱秘進城、化身為龍
詐降
阿寶和蓋世五俠本已擊毀一尊大炮,怎奈沈王爺還留有後手,在多炮齊發的攻勢下,蓋世五俠和阿寶被打的潰不成軍
隨後,蓋世五俠去偷襲了沈王爺的兵工廠,正遇阿寶向沈求證自己的身世。但阿寶中計了,他被沈王爺暗藏的大炮擊飛
重傷的熊貓被羊仙姑救起,羊和他述說了身世之謎
原來沈在得知羊仙姑的預言之後,率兵對熊貓村展開了屠殺,阿寶是被親生母親藏在運菜車上的,後被平先生發現,撫養成人
阿寶在得知身世之後,領悟了絕世武功——平心靜氣(內地譯:靜下心來)
蓋世五俠悉數被沈王爺囚禁,此時沈正準備帶著武器和船隊去徵服中原
神龍大俠傷愈歸來——出場姿勢一定要帥
「流星鱷大俠」和「風暴鐵牛俠」趕來增援
師傅駕到!
全員出擊
怎奈武功仍舊不是火器的對手,沈王爺只用一發炮彈就把眾人打散、落入水中
最終,神龍大俠使出用絕招「平心靜氣」,借力打力
以彼之道還施彼身,熊貓用孔雀的炮彈擊敗了孔雀
勝利
火藥原本只是慶祝用的煙花,而非殺人武器
回家
遠方,一隻胖大熊貓轉身說道:我兒子還活著?他才是阿寶的生父
原來這裡還有個熊貓村……
BDinfo
IMDb_技術指標
又是新的一周,今兒咱繼續上周話題,聊熊貓大俠的續集《功夫熊貓2》(以下簡稱《熊貓2》)。這一部導演換人啦~~這位明顯是亞裔面孔的女導演叫「呂寅榮」,並不是華裔,而是韓裔美國人。她曾任第一部電影的故事總監、動作場面總監以及夢境場面總監。用成績說話,第一部豆瓣評分為8.1分、第二部8.0分,可以說《熊貓2》是非常合格的續集電影。要知道,通常系列電影的首部曲推出時,因其人物、概念一切都是全新的,相對更容易被觀眾認可。而在優秀前作的基礎上,保持相同水準再來一部都很難得到觀眾的二次認可,畢竟通過第一部的歷練,觀眾的欣賞品味也會水漲船高,所以《熊貓2》從某種角度說,是在前作基礎上又上了一個臺階。縱觀電影歷史,續作能和前作一樣出色的並不常見。
無論《熊貓2》還是《熊貓1》,故事中都隱藏了中國式的「因果與宿命」這條暗線,比如在第一部中:烏龜大師向浣熊師傅預言殘豹會越獄,浣熊便派鵝去監獄裡提醒加強守衛,而偏偏是鵝身上遺落的那根羽毛使殘豹越獄成功。也就是說如果沒有烏龜大師的預言,就沒有殘豹的越獄——這種故事架構很中國。到了第二部,宿命再次落到了大反派白孔雀沈王爺身上。羊仙姑預言沈王爺會被熊貓打敗、孔雀為了阻止其發生對熊貓村進行了趕盡殺絕,間接成就了逃出生天的嬰兒阿寶成長為一代神龍大俠,再回過頭擊敗孔雀……他把因變成了果、而果又進化為因,一切命運的安排都沒有因為做過什麼而改變。所以說在故事框架上,《熊貓2》和《1》如出一轍。這一部阿寶已經成為武功第一的神龍大俠,所以不能再找功夫高手當反派了,而是派出了當年的高科技大殺器——火炮。神龍大俠最終也不負重望,通過新領悟的借力打力神功,擊敗沈王爺的火炮,再一次的大團圓結局。本作還對阿寶的身世做了鋪墊,並且為續集《功夫熊貓3》埋了伏筆……作為動畫功夫片,本片的動作設計依舊出色,仍然有濃濃的老港片味道……在新增角色的配音演員方面,劇組也儘量請以往的功夫片明星來配音,比如流星鱷就請了「尚格·雲頓」、羊仙姑請了「楊紫瓊」……在寫「迅動」版之前,我曾寫過一回泰盛《熊貓1》和新索《熊貓3》的碟報,當初還說抽空把《熊貓2》的碟報也補完,結果一等就是三年,今天終於把目標達成了。「夢工場動畫電影」的發行權曾N次易主,據我觀察就至少跳過三家:早期是「派拉蒙」、中期是「福斯」,現在歸「環球」。不同發行商出碟的風格也不一樣,以《功夫熊貓》系列為例,前兩部是「派拉蒙」風格、第三部是「福斯」風格,如果將來還有第四部,十有八九是「環球」風格。以好萊塢的發碟習慣,通常不會因為換代理而重新洗版。哪怕是已經被迪士尼收購的漫威影業,旗下MCU第一階段的影碟也還是派拉蒙代理時的版本,所以這是慣例。《熊貓1》的BD製作的相當複雜、《熊貓2》亦如此。從音軌及字幕配置方面對比,《熊貓2》是三部曲中做的最好的一部。因為《熊貓1》沒有簡中字幕;《熊貓3》因為國版與港臺不共版,所以雖然簡中、繁中、國、粵語配音在BD版中都有素材,但卻不在同一張碟上。國版《熊貓3》只有簡中字幕、沒有國、粵語配音和繁中字幕;而港臺版倒是有國粵配音和繁中,卻又不含簡中字幕。三部曲中唯一全聚合的就是《熊貓2》的BD。本碟既含臺灣國語配音、香港粵語配音,也同時囊括了臺繁、港繁和簡中三條中文字幕。第一部中就帶的互動小遊戲、畫中畫、瑣事字幕等功能,第二部也都換了個模子再次推出。同《1》一樣,《2》的BD碟中也有很多關於中華文化推廣的內容,譬如「學中文」——碟內一共有67個英文單詞的中文翻譯,不僅有簡體中文的寫法,還有字正腔圓的普通話發音!注意,是普通話發音,不是臺灣國語發音。您可能要問了,花絮都配了普通話,為啥正片沒給?這我也不清楚,非要猜想一下的話,我認為大概率是當年的派拉蒙製版人員根本不了解臺灣國語和內地普通話是兩條不同的音軌。雖說碟內未收錄內地普通話配音,但我還是打算簡單介紹一下,到了第二部,內地公映配音已經把幾乎所有人名都改成了與臺譯相同的名字,譬如「蓋世五俠、悍嬌虎、猴王、快螳螂、靈鶴、俏小龍、龜大仙」等都做到了兩岸完全統一。要說二者的不同主要有三處:一是內地仍把主角譯為「阿寶」、臺灣則還是叫「阿波」;二是內地版除了在片頭出現過一次古代中國的譯法以後,片中其它的CHINA都譯成了「中原」,而臺灣則直譯為「中國」;三是片內一處主要場景,內地譯為「鳳凰城」、臺灣則採用了音譯的方式譯為「宮門城」。前兩條雙方都有道理,第三條我站內地版譯名。宮門城(英語原文:Gongmen City)不太像中國話。孔雀作為現實中形象最接近神鳥鳳凰的動物,他居住的地方叫鳳凰城很合理,且中國歷來有「龍鳳呈祥」的成語,一邊是神龍大俠、另一邊是鳳凰城,有龍有鳳也合牙不是?……關於畫質,無需多說,3D動畫片本就是全CG製作,也是影碟中最能體現出畫質優勢的一類,所以但凡是CG動畫電影的影碟,都不用懷疑畫質。本碟唯一瑕疵就是未收錄內地公映普通話音軌,別的我真挑不出啥毛病,喜歡本片的同學要是以前沒有收過,這次趁著「迅動」洗新包裝不妨買一張收藏吧~~影碟機:OPPO UDP-203
影碟機:SONY BDP-S5500
投影機:SONY VPL-VW368(4K視頻投影機、支持HDR10)
投影幕:JK HD-W2 MK III 105寸畫框幕(經科白塑幕)
視頻線:高登尚4K HD-V1000 HDMI 2.0a/b線 (1米、10米)
功 放:YAMAHA RX-V3081
音 箱:7.2.4
主 箱:萬登庭2Ce
中 置:萬登庭VCC-1
環 繞:何氏H9(落地箱)*4
天 空:安橋SKH-410(B)*4
低音炮:何氏TA100+好萊塢SW10
本文首發日:2021年2月1日