裝X指南:「他人即地獄」是什麼意思?

2021-02-21 滬江法語

>>戳此0元領15部法語有聲爆款小說(附朗讀音頻)<<

« L』enfer c』est les autres » est une citation de Jean-Paul Sartre dans sa pièce de théâtre Huis Clos. Pour commencer, il est intéressant de constater que Sartre disait toujours que cette citation avait été mal comprise. On a cru que Sartre voulait dire que les relations avec autrui étaient toujours infernales.「他人即地獄」引文自讓-保羅·薩特的戲劇《間隔》。首先,非常有趣的是薩特常說這句話總是被誤解。人們認為薩特想要表達的是與他人的關係永遠是地獄般的。Mais ce n』est pas du tout ce qu』a voulu dire Sartre. Lui-même précise que si mes relations avec autrui sont viciées, alors l』autre ne peut être que l』enfer. Ceci pour une raison très profonde qui est qu』au fond, ce qui est le plus important pour nous-même et la connaissance que l』on a de nous-même, ce sont les autres. Autrement dit, c』est grâce aux autres que je peux avoir une connaissance, une conscience de qui je suis. Il y a donc un lien très étroit entre la conscience de soi et la présence d』autrui selon Sartre.但是這並不是薩特想要說的。他自己明確指出如果我和別人的關係惡劣,那麼其他人就只能是地獄。有一個對於我們自己來說非常重要的一種深層的原因,從根本上講,我們擁有的自我認知來自於他人。換句話說,正是因為有了其他人,我才能有一種認識,一個我是誰的意識。所以據薩特解釋,自我意識和他人存在之間有著緊密的聯繫。Pour l』expliquer, il faut se référer à une analyse très célèbre que fait Jean-Paul Sartre dans l』essai philosophie L』être et le néant : l』analyse du regard. Que se passe-t-il quand je croise le regard de quelqu』un ? C』est à partir de la description de ce qui se passe à ce moment que Sartre vient à en formuler cette thèse de l』importance d』autrui.為了解釋這個,必須要參考一個很出名的分析法,就是讓-保羅·薩特哲學實驗「存在與虛無」中的目光分析法。當我和別人目光交接時會發生什麼?就是從在描述此時會發生什麼,薩特建立了他人重要性的理論。A. La découverte de l』autre en tant que sujetIl se passe en réalité deux choses quand je croise le regard de quelqu』un. On pourrait être tenté de croire que ce que je remarque, ce sont ses yeux, de telle sorte que je pourrais être en mesure ensuite d』en définir la couleur, la forme, etc. Mais ce n』est pas ce qui se passe. Sartre dit que quand je croise le regard de quelqu』un, je ne vois même pas ses yeux, puisque ce que je vois, c』est immédiatement un esprit. Je suis immédiatement mis en présence d』une conscience.當我與他人目光交接時,實際上會發生兩件事。我們可能會試圖相信我注意到的,他的眼睛,因此我能夠判斷出顏色,形狀等等。但是這不是正在發生的事情。薩特說當我與他人交接目光,我甚至不能看到他的眼睛,因為我立刻看到的就是一種精神。我會馬上呈現一種意識。On connaît l』expression commune selon laquelle « les yeux sont le miroir de l』âme ». Cela signifie que les yeux, à cause de leur expressivité, nous renvoient directement à autre chose, font signe vers autre chose, l』âme, l』esprit de la personne, et ils rendent visibles l』invisible : l』âme.「眼睛是心靈的窗戶」這個表達大家都知道。這意味著,由於它們的表現力,眼睛將我們直接引向其他事物,標誌著其他事物,靈魂,人的精神,並且眼睛讓無形的東西 -- 靈魂,變得有形。C』est cette idée que défend Sartre : quand je croise le regard de quelqu』un, je suis mis directement en rapport avec son intériorité, son esprit. Quand je croise quelqu』un, je découvre l』autre non pas en tant que chose mais en tant que sujet, en tant qu』individu semblable à moi-même. Autrui, c』est cet autre qui est moi mais que je ne suis pas en même temps. C』est la première chose qui se passe quand je croise le regard de quelqu』un : je découvre l』autre en tant que sujet.這是薩特維護的想法:當我與他人目光交接,我可以直接和他的內在性聯繫起來,就是他的精神。當我遇到某人,我發現他人不是一個客觀事物,反而成為了主體,作為一個與我相似的人。他人,就是此時看著我的我,而我卻已不是我。這就是當我與他人交接目光時發生的:我發現別人成了主體。Deuxième chose, quand je découvre l』autre en tant que sujet, en même temps je vois que je suis vu, personnellement. Ce que je vois dans le regard de l』autre, c』est que je suis vu comme jamais je ne peux me voir, c』est-à-dire de l』extérieur, c』est-à-dire comme objet. Or, le fait que je sois vu en tant qu』objet est ce qui va m』inciter à porter un regard sur moi-même. Si l』autre n』est pas là, alors je ne peux pas me voir. Mais si l』autre est là, alors je peux me voir à travers ces yeux. L』exemple célèbre de Sartre qui montre cela est celui de la honte. Imaginons, dit Sartre, que je sois en train de regarder par le trou d』une serrure des personnes qui discutent à voix basse. Si je suis seul et que je fais cela, alors je suis tout entier à ce que je fais, je suis absorbé par ce que je vois et je ne me vois pas en train de regarder. Imaginons ensuite que soudain, des personnes arrivent et me voient en train de faire cela : soudainement, j』ai honte. Du fait du regard de l』autre sur moi, je me vois en train de faire ce que je fais, et je me vois comme quelqu』un d』honteux.第二件事,當我發現別人成為了主體,同時就個人而言,我看到了我是被看的那個。我在他人的目光中看到了,我從未能夠看到的我,也就是說從外部看到的我,又或者說作為客體的我。不過我作為客體被看這件事會促使我看著自己。如果他人不在,那麼我就不能看自己。但是如果他人在,我就可以通過他的眼睛看著自己。薩特非常出名的例子就是來源於羞愧。想像一下,薩特說,我正在從鎖眼的小孔裡看一些人,他們在低聲交談。如果就我一個人,我正在進行這件事,那麼我全身心參與我做的事情,領會我看到的,此時我是看不到自己正在偷看。然後忽然,來了一些人看到了我正在做的事情:瞬間,我感到了羞愧。從他人看我的目光中,我看到了自己正在做的事情,看到自己就是那個不光彩的人。C』est bien qu』il y a un lien très fort entre la présence d』autrui et la capacité que j』ai à porter un regard sur moi-même. Si je suis seul, je ne peux pas me voir : c』est ce que signifie l』expression « si tu te voyais », c』est impossible de se voir. Mais si l』autre est là, je me vois à travers ces yeux. On voit donc que pour Sartre, il y a bien un lien très fort entre la conscience et autrui. Au fond, ce que veut dire Sartre, c』est que dès lors que je porte un jugement sur qui je suis, je fais nécessairement intervenir le jugement que les autres ont de moi. Je ne peux pas en faire abstraction. Sartre va jusqu』à dire qu』autrui constitue un médiateur indispensable entre moi et moi-même.這就是他人存在以及我看到自己能力之間的強烈聯繫。如果僅僅是我一個人,我是看不到自己的:這就是」如果你能看到自己的話「所表達的含義,因為自己是不可能看到自己的。但是如果別人在,就可以藉助他人之眼看到自己。因此對薩特來說,自我意識和他人之間存在著緊密的聯繫。從本質上講,薩特想說的是,從我評判我是誰時,必定會帶有他人對我的評定。我不能撇開他人不談。薩特強調說他人是建立了我和我本身之間不可或缺的媒介。De là, trois conséquences :- Première conséquence, si je suis seul sur une île déserte, je n』ai aucune propriété : je ne suis ni généreux, ni égoïste, ni lâche, ni courageux, etc.- 第一個結論,假如我獨自處於孤島上,我是沒有任何屬性的:我不慷慨、不自私、不軟弱、也不勇敢……- Deuxième conséquence, on voit que Sartre se situe contre l』opinion commune puisqu』on entend souvent dire qu』il ne faut pas se soucier du regard d』autrui. Or, cela est vain selon Sartre, puisque ce n』est que par le regard d』autrui que je peux me voir et être quelque chose. L』idée selon laquelle le regard d』autrui doit nous laisser indifférent n』est pas envisageable dans l』optique sartrienne.- 第二個結論,薩特是反對不要在意他人的目光這個觀點的,因為我們經常會聽到這個公共觀點。然而,根據薩特的說法這是徒勞的,因為只能通過別人的目光我才能夠看到自己並且成為某件事物。依薩特理論,無視他人目光這樣的想法是不可能實現的。- Troisième conséquence, « l』enfer c』est les autres » seulement si mes relations avec autrui sont problématiques. J』ai toujours besoin d』autrui pour me définir. Cela veut dire qu』il ne faut pas fuir autrui, mais qu』il faut fuir certaines relations que me pétrifient dans une identité que je n』aime pas et qui me nuit.- 第三個結論,「他人即地獄」只是存在於當我和他人的關係存有問題時。我總是需要別人來定義自己。就是說不要逃離他人,但是應該逃離那些把自己固化到一種身份的關係,因為這種身份自己不喜歡並且傷害到了自己。本文由滬江法語雙語編輯李子原創翻譯,轉載請註明出處。ref: https://www.lesbonsprofs.com/philosophie/lenfer-cest-les-autres-sartre-1736

相關焦點

  • 他人即地獄|每個人都有成為變態的潛力
    這是韓劇《他人即地獄》的最後一個場景,描述的是主人公尹宗佑從滿是殺人犯的考試院逃出後在醫院醒來的場景,從劇情來看,他應該剛剛完成了一個從社會正直善良男到心理變態殺人狂的巨大心理轉變。而這個轉變的促成者,就是圍繞在他日常生活和工作中的人,從而解釋了該劇的劇名——《他人即地獄》。
  • 日語研究 | 「會う」前究竟是應該用「に」還是「と」呢?
    う」。那「會う」前究竟用「に」還是「と」呢?知道的小夥伴,請舉手回答!駅(えき)で昔(むかし)の友達に會った。駅で昔の友達と會った。這兩句的意思雖然都是「我在車站見到了過去的朋友」。那,究竟有什麼不同呢?
  • 看新聞學日語:「寢耳に水」是什麼意思?
    相關報導中多次出現了「寢耳に水」的表達,你知道是什麼意思嗎?【読み】:「ねみみにみず」と読みます。【讀音】:「ねみみにみず(nemiminimizu)」。【意味】「寢耳に水」とは、突然、思いがけない出來事に出くわし驚くことのたとえ。【意思】「寢耳に水」比喻突然遇到出乎意料的事情,倍感震驚。
  • 「小丑恐懼症 」:揭秘那些怪異的恐懼症
    「恐怖谷效應」:最開始由Ernst Jentsch於1906年的論文《恐怖谷心理學》中提出。主要的意思是 - 當某個人物與人類的相似程度達到一個特定程度的時候,人們對他們的反應便會突然變得及其負面和反感。 心理學教授約瑟夫•德溫說,小孩子對陌生的面孔非常敏感。研究這種恐懼的研究人員認為,它與恐怖谷效應有某種關聯。
  • 「紐約、加州下地獄」川普佛州拉票1天發推特51次
    」。「紐約已下地獄,投川普!」「加州正在下地獄,投川普!」「紐約已經下地獄」、「加州正在下地獄」、「伊利諾州很糟」,川普要支持者投票給他並表示,要留住保障人民攜帶武器實施正當防衛的憲法第二修正案,就要投給川普。
  • 日本人常說的「〜だって」是什麼意思?
    でも>>だって(省略形式)除了省略的用法之外,大家平時在口語中聽到看到的「だって」還有這些的意思:表示「因為」,強調自己的理由。例:だって、夜更かししたんだもん。因為我熬了夜啊。表示「聽說,據說」 ,「だと(という)」的意思。例:名の店はとても有名だって。
  • 朱茵為黃貫中慶生惡作劇,「地獄料理」害慘老公!
    前不久為黃貫中(Paul)57歲的正日生日,早前Paul獲太太朱茵送上「火辣」驚喜,親自炮製 Wasabi 蛋糕整蠱老公!
  • 呻收101元利是「明玩嘢」 網民被嘲「唔識嘢」
    過年收利是應該高興,但有網民收到後即「嬲嬲豬」大呼「擺明玩嘢」,原因是收到一封內有101元的利是。帖文掀起熱議,有從事殯儀行業的網民指「死人嘅帛金先至要『尾數』必須是1元」,但亦有網民稱「各處鄉村各處例」,解釋「呢啲叫做出頭,係希望你出人頭地」、「硬幣是保平安的意思」,慨嘆樓主不認識意頭事。
  • 日語研究 |「修正」和「訂正」用法區分
    關於這兩個詞語,大家有什麼印象嗎?猛然一看,好像都是「修正、修改」的意思,其實並不是如此。在平時生活中若使用錯誤那還沒什麼,關鍵是在工作場合,若出差錯可就丟人了。修正「しゅうせい」該詞語意思是改正錯誤或不足,但要修改的對象並不一定有錯誤。「修正」一詞,指的是改正不足、不合適之處。說話人沒有道歉的意思。訂正「ていせい」訂正,修訂。改正錯誤,使用對象一定有錯誤。說話人暗含有道歉之意。
  • 1995年東京「沙林毒氣事件」始末,惡魔終入地獄!
    聲明:「殺人狂魔」系列取材於網絡,如有侵權請留言刪除。
  • 24年前離世「龍婆」 曾預言「美國總統2020染怪病」
    24年前離世「龍婆」 曾預言「美國總統2020染怪病」美國總統川普染上新冠肺炎
  • 「最佳食用期限」不等於「過期日」!
    目前除了規定嬰兒配方食品必須標註在有效期(Use-By)之外,其他食品都沒統一標準,不同的標註方法讓消費者困惑不已。 許多菜籃族都對各式各樣的食品使用期限標示方法深感困惑,食品包裝上的「最佳食用期限」(Best Before Date/Best If Used By)標示容易讓消費者混淆,常常被錯誤解讀為「食品過期日」。
  • 最全春節「殺書」指南|有福利
    所以虎嗅君的建議是:啊放錯了,請記得用心來灌溉,用愛來供養#慈祥臉   外掛都滿天飛了,你還在眼巴巴的盯著手機搶紅包?論如何靠打麻將發財致富。  過年的好處之一,莫過於能在這短短一周中嘗遍家鄉的美食。 作者:[美] 埃裡克·施密特 [美] 喬納森·羅森伯格著;靳婷婷 譯 無論你是因為事務繁忙無法歸家的遊子或是一直在自己心裡流浪的詩人在這種闔家歡樂的日子裡還是不要孤單吧。 · 如何給長輩或朋友送有逼格的禮物?· 春晚小品不好笑時我要做什麼?
  • 24年前離世保加利亞「龍婆」,曾預言「美國總統2020染怪病」
    已故的保加利亞盲眼「龍婆」巴巴萬加(Baba Vanga)生前就曾預言,2020將會發生許多大事,其中包括美國總統染上怪病,如今隨著川普確診,更讓人覺得不謀而合。「龍婆」 巴巴萬加於1996年過世。她12歲時於一場大風暴當中失明,家人找到她時發現她的眼睛己經被泥土復蓋並封起,後來她聲稱在失蹤時經歷了第一個「幻象」,並開始相信自己有能力可以預測未來與治癒他人。
  • 裝X必備:10句法語「個性籤名」
    真正意思:生活在繼續(life goes on)沒錯,有時候生活就是會出現些很糟糕的情況,比如心愛的小狗意外離開,你以為會相伴一生的那個人和你分手,比如失業,又或者在社交網絡上看到你一張超級挫的照片……哭一會沒事,這不是世界末日,請記得:Un clou chasse l』autre.
  • 【德國爸媽的教育哲學】不用到處「叫人」,但要懂得介紹「自己」
    (本文僅代表作者個人觀點,不代表德國敗吧的觀點和立場) 「叫叔叔、說阿姨好…」在中國,「叫人」似乎已經成為每個小孩從小就必須學會的技能,要是不照做,可能就會遭到爸媽當場斥責「沒禮貌」,然而,在這樣半強迫的要求之下,孩子們真的有從這些口頭的形式中學到禮貌、學到該如何與他人互動嗎?
  • 羅生門是什麼意思
  • 李佳芯嫌棄「氣質女神」神級稱號:做「師奶女神」先好!
    被大會稱作「氣質女神」,Ali表示自己更想做「師奶」:「因為我發覺《BB來了》之後,多咗媽媽鍾意我,而我自己亦都演好多師奶嘅角色,所以做一個『師奶女神』都幾好吖!」李佳芯(Ali)表示比起「氣質女神」、「宅男女神」等稱號,更希望大家叫她做「師奶女神」。Ali更即場為獨角馬模型上大秀畫工,在獨角馬的四隻腳上畫上一朵雲,象徵著自由自在到不同地方的意思。
  • 日本街上看到「無料案內所」千萬別亂進!搞懂這些「漢字坑」,能少走很多彎路
    「割引」是表示有折扣,「無料」則是免費的意思。替玉大部分的拉麵店會有「替玉」的選項,相信有許多人第一眼看到有「玉」字以為是雞蛋的意思,但其實是吃完面後再加一份面的意思喔!鳥日文的「鳥」泛指雞與鳥類,所以在日本看到「鳥肉」或是「焼き鳥」的話,意思是雞肉與烤雞肉串。
  • 李敖痛批蔡依林,「老公」「老娘」真叫不得?
    蔡依林5月登上小巨蛋一連唱4天,仍讓歌迷遺憾喊聽不夠,個性霸氣的她二話不說宣布加演安可場,並在臉書宣布「老娘來了!」透露11月將加開演唱會的消息,然而她在文中自稱「老娘」,令作家李敖看不慣,他表示「這是繼小S自稱老娘後,又一奇觀」,直批「年輕人的中文好差勁」。