올해 김장철을 앞두고 서민들의 장바구니 부담에 울상이다. 유례없이 길었던 장마에 코로나19 사태가 장기화하면서 장바구니 물가가 고공행진하고 있다.
馬上就要到了今年醃泡菜的時節,老百姓的菜籃子卻哭喪著臉。前所未有的綿長梅雨季、加上新冠肺炎事態變得長期化,菜籃子裡的物價正在飆升。
지난 여름 최장기간 동안 이어진 장마와 태풍의 영향으로 농축수산물이 가격이 고공행진을 이어가고 있다. 배추, 상추는 '금(金)추'가 된지 오래고 무 토마토 파 등 채소 값이 자고 나면 껑충 뛰어 서민들은 "장보기가 무섭다"는 말이 나온다.
由於今年夏天持續了史上最長時間的梅雨和颱風,受此影響,農畜水產品價格持續走高。白菜、生菜很長時間以來都成為了「黃金菜」,連蘿蔔、西紅柿、大蔥等蔬菜的價格都在覺醒後急劇上升,老百姓們表示「害怕去菜市場」
한국농수산식품유통공사(aT)에 따르면 배추 1포기 소매 가격은 1만689원으로 지난해 7,667원에 비해 40% 뛰었다.
據韓國農水產食品流通公司(aT)統計,一顆白菜零售價為1萬零689韓元,和去年的7667韓元相比,上漲了40%。
9일 한국농수산식품유통공사(aT)에 따르면 지난해 4인 가족 김장 비용과 최근 물가를 분석한 결과 올해 배추 20포기 기준 김장비용은 43만7천770원으로, 지난해 같은 기간(29만1천899원) 대비 50.0% 넘게 올랐다. 배추 가격이 포기당 1만 원을 돌파한 셈이다.
根據韓國農水產食品流通公社(aT)9日的報導,去年4人家庭醃泡菜的費用和最近物價的分析結果顯示:今年以20顆白菜為基準,醃製泡菜的費用為43萬7770韓元,與去年同期(29萬1899韓元)相比,上漲超過50.0%。也就是相當於每顆白菜的價格突破了一萬韓元。
지난해 20포기 배추 가격은 12만5천819원이었지만, 올해는 같은 양을 구매할때 2배 가까이 오른 23만3천140원을 부담해야 한다.
去年20顆白菜的價格是12萬5千819韓元,但今年購買相同數量時,要負擔近2倍的價格,即23萬3千140韓元。
배추에 이어 무(39.0%), 깐마늘(45.0%), 대파(40.0%), 쪽파(59.0%), 생강(48.0%), 고춧가루(17.0%) 등도 가격이 급등했다.
繼白菜之後,蘿蔔(上漲39.0%)、去皮蒜(上漲45.0%)、大蔥(上漲40.0%)、小蔥(上漲59.0%)、生薑(48.0%)、辣椒粉(上漲17.0%)等價格也暴漲。
외식업계에선 토마토 가격이 급등하자 '토마토 빠진 햄버거'도 등장할 정도다. 맥도날드 버거킹 롯데리아 등 패스트푸드 업체들은 지난달 말부터 토마토를 빼는 대신 햄버거 가격을 내리거나 양상추, 양파 등 다른 채소를 더 넣어 판매하고 있다.
在餐飲行業,西紅柿價格暴漲後,甚至出現了「沒有西紅柿的漢堡」。麥當勞、漢堡王、樂天利亞等快餐企業從上月底開始,去掉西紅柿後,降低了漢堡價格,或者多加生菜、洋蔥等其他蔬菜進行銷售。
일각에선 김장용 가을배추 재배면적이 증가하고 수급이 안정적으로 이뤄져 이달 말부터는 배춧값이 제자리를 찾을 것이란 전망도 나온다.
部分人預測,由於用於醃製泡菜的秋季白菜的種植面積增加,會實現供需穩定,預計本月末開始,白菜價格有望恢復原位。
농림축산식품부는 가을배추의 재배면적이 지난 해보다 16% 늘었고, 생산량도 17% 증가했다며, 이달 중순 이후 가을배추 출하량이 증가하면 가격이 점차 내려가 11월부터는 고랭지 배추의 절반 이하로 가격이 형성될 것으로 전망했습니다.
農林畜產食品部表示,秋季白菜的種植面積比去年增加了16%,產量也增長了17%,本月中旬以後隨著秋季白菜出貨量的增加,白菜價格會逐漸下降,預計從11月份開始,高冷地白菜價格將會下降一半甚至更多。
英語、法語、德語、西語、俄語、韓語、日語,盡在美莎外語!
TEL:176 2804 3140