小時候覺得大人們真的很怪
吃飯的時候不能敲打碗
在屋子裡面不能撐 ☔️
吃🍐還不能分兩半
(單押x3)
可是現如今長大之後
就算知道這只是迷信
也還是不願意去討個「不吉利」了
Why are we so superstitious?
(.wait.🖐️)
難道只有我們中國有迷信說法嗎?
美國人也會迷信嗎?
快來聽我和Dillon聊一聊
中國迷信VS.美國迷信
👇
筆記:
taboo 禁忌
It is incredibly taboo.
這是非常忌諱的事情。
superstition 迷信 / superstitious 迷信的
-Are there any superstitions in America?
-美國有什麼迷信說法嗎?
-Oh yeah, tons!
-噢天哪,多了去了!
🇨🇳中國迷信:
Don’t put your chopsticks vertically into your rice.
不要把筷子垂直地插在米飯上。
It is incredibly taboo because it reminds us Chinese people of funerals, so it's said to bring bad luck.
因為這個事情對中國人來說非常地禁忌,會聯想到葬禮,並且據說會帶來厄運。
fall out 可以用來表示牙齒或頭髮脫落
It is another superstitious belief of the Chinese that if one has a dream of teeth falling out; it indicates that their parents or really close family members are dead.
中國有一個迷信的說法,如果你做夢夢見自己的牙齒掉了,就意味著父母或者非常親近的家人去世了。(呸呸呸!)
(搜索記錄裡永遠都有「周公解夢」)
If a baby cries for no reason, the Chinese believe that there are ghosts around and the child is disturbed by the ghosts.
如果一個小寶寶沒來由地哭,中國有一個迷信就會認為有鬼魂出沒,寶寶被鬼魂吵到了。
sweep the floor 掃地
The Chinese do not sweep during the New Years because if one does so, he will sweep away all the good fortune.
中國人在新年的時候不會掃地,因為迷信的說法認為這樣子會把好運給掃走。
(像極了小學課本裡面的插圖哈哈)
🇺🇸美國迷信:
break a mirror 打破鏡子
If you break a mirror, you』ll have 7 years of bad luck!
如果打破了鏡子,你將會有7年的厄運!(服了,真狠)
The superstition seems to arise from the belief that mirrors don't just reflect your image; they hold bits of your soul.
這個迷信起因是因為人們認為鏡子不僅反射出來你的樣子,它們還承載你部分的靈魂。
open an umbrella inside / indoors 室內打傘
You are never supposed to open an umbrella inside.
永遠不要在室內打傘。
(圖上英文有一處錯誤,請大家找出來)
knock on wood 敲敲木頭
If you』d like to avoid bad luck, you can knock on wood.
為了避免厄運,可以敲敲木頭。
verbal talisman 口頭的護身符
tempting fate 晦氣的事情
This phrase is almost like a verbal talisman, designed to ward off bad luck after tempting fate.
這個短語就像是一個口頭的護身符,用來在發生了一些晦氣的事情之後驅走厄運。
Breaking that mirror didn't bring me any trouble. Knock on wood.
打破鏡子沒有給我帶來黴運。敲敲木頭。
Don’t walk under a ladder.
不要從梯子下走過。
Don’t cross paths with a black cat.
不要和黑貓一起走過一條小路。
(不知所措...)
(這張圖太有意思哈哈)
🙅
除了美國之外
英國又有沒有什麼迷信呢
於是問了一下Jack阿強
結果...吧啦啦停不下來給我講了一堆
挑兩個我覺得最有意思的分享給大家
▼
burning ears
耳朵發熱
中文當中有句俗話叫
「左眼跳財,右眼跳災」
英文當中有一個非常類似的
關於左右👂的迷信
如果你的左邊耳朵發熱
代表有人在講你 壞話
如果你的右邊耳朵發熱
代表有人在講你 好話
不過有的時候也不會分得這麼細
只要是你耳朵發燙,就是有人在說你
(神經兮兮)
「My ears are burning.
Somebody's talking about me.」
第二個
▼
a sudden unexplained
shudder or shivering
突然無故地打冷顫
這個迷信來源於早期的民間傳說
他們認為,如果突然無故打冷顫
就表示有人走過了自己
死後墳墓所在的地方
如果你說話間突然打了個冷顫
就可以開玩笑說「有人踏過了我的墳墓」
「Miss [shivering]. Lord!
There's somebody walking over my grave.」
今天就和大家聊到這裡吧
Have a good day!
☎️
上大學的時候
我夢見過S·H·E
在我們宿舍樓頂開演唱會
狗跟我說
她夢見過她和千璽
一起去做foot massage
(嘖嘖嘖。汙得不行!)
你們做過什麼離奇的夢嗎?
來分享一下吧!
(註:文中所有圖片來源於網絡,版權歸原作者所有)
❤️
馬上升級會員
每天只需 1.8 元
和老外交流無障礙
▍全年152節直播課無限暢學
外教直播課、發音課、閱讀課、學習方法等
搞定聽、說、讀、寫所有薄弱環節
▍搭載亞馬遜AWS全球頂尖智能學習引擎
幫你制定每日專屬學習計劃
不怕學習無從下手,學完還有獎勵!
▍300節精品主題課,每周更新
從日常口語到全英原著講解全覆蓋
▍10位專業中外教在線互動答疑
免費享受全年外教指導!
🍑
原價999元
限時特惠
一年只需688元
點擊下方卡片即可報名
點擊左下角「 閱讀原文 」立即試聽
▼
商務合作 請聯繫郵箱
hi@letabc.com
節目聽得不過癮?
點擊下方 閱讀原文
免費試聽,享受限時特惠!
▼▼▼▼
▼▼
▼