【雙語】例行記者會/Regular Press Conference(2021-2-4)

2021-02-22 外交部發言人辦公室

  汪文斌:昨天我已經就BBC不實報導作出回應。我願再次強調幾點:

  Wang Wenbin: Yesterday, I have already refuted the BBC report and cleared out the situation. Today, I have several more points to add.

  第一,新疆根本不存在所謂「再教育營」。新疆依法設立的職業技能教育培訓中心屬於學校性質,與英國設立的「轉化和脫離項目」、法國設立的去極端化中心沒有本質區別,都是預防性反恐和去極端化的有益嘗試和積極探索,目的是為了從源頭上消除恐怖主義、宗教極端主義,完全符合《聯合國全球反恐戰略》《聯合國反暴力極端主義行動計劃》等一系列反恐決議的原則和精神。關於教培中心問題,我們已多次介紹,大家可以讀一下2019年8月中國國務院新聞辦公室發布的《新疆的職業技能教育培訓工作》白皮書。

  First, there is no so-called "re-education camps" in Xinjiang. The vocational education and training centers set up in Xinjiang in accordance with laws are schools. They are no different from the Desistance and Disengagement Programme (DDP) of the UK, or the de-radicalization centers in France. They are all active steps to realize preventive counter-terrorism and de-radicalization goals so as to cut off terrorism and religious extremism at the source. They are in line with the principles and the spirit embodied in a number of international documents on counter-terrorism, such as the UN Global Counter-Terrorism Strategy and Plan of Action to Prevent Violent Extremism. As for more details about the vocational education and training centers, we have talked abundantly about them, and you can also read a white paper titled Vocational Education and Training in Xinjiang published by the State Council Information Office in August 2019.

  第二,根本不存在所謂「針對女性的系統性性侵和虐待」。中國是法治國家,尊重和保障人權是中國憲法規定的基本原則,並在中國的各項法律制度和中國政府開展的各項工作中得到充分體現。新中國成立以來中國婦女解放和發展事業取得了空前的成就,各族婦女依法享有政治權利、文化教育權利、勞動與社會保障權利、財產權利、人身權利和婚姻家庭權利。

  Second, there is no so-called "systemic sexual abuse and mistreatment against women". China is a country with rule of law. Respecting and protecting human rights is a basic principle of our Constitution, and it's embodied in our legal system and government's work. Since the founding of the PRC, we have achieved unprecedented progress in women's liberation and development. Women of all ethnic groups enjoy political rights, rights relating to culture and education, rights of labor and social security, rights relating to property, right of person, and rights relating to marriage and family.

  教培中心嚴格貫徹落實憲法和法律規定,保障參與培訓學員的基本權利不受侵犯,嚴禁以任何方式對學員進行人格侮辱和虐待。在2月1日新疆維吾爾自治區在北京舉辦的第三場涉疆問題新聞發布會,以及2月3日中國常駐日內瓦代表團和新疆維吾爾自治區共同舉辦的「新疆是個好地方」視頻會議上,都有教培中心結業女學員講述她們在那裡的生活經歷,講述她們是如何擺脫極端思想、掌握勞動技能、過上正常生活的體會和感受,大家可以去看一下有關報導。

  The vocational education and training centers strictly follow the Constitution and law, guarantee the basic rights of trainees, and forbid any insult or abuse on them. At the Xinjiang Uyghur Autonomous Region's press conference in Beijing on February 1 and the "Xinjiang Is A Wonderful Land" webinar co-held on February 3 by China's permanent mission to the UN Office at Geneva and the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, there were female graduates talking about how they got rid of extremist ideologies, learned labor skills and lived a normal life. You may read media reports on it.

  第三,關於新疆經濟社會發展情況,中方已發布8本涉疆白皮書,新疆維吾爾自治區政府舉辦了25場新聞發布會,邀請了來自100多個國家的1200多名外交官、記者和宗教團體代表等赴新疆參訪。在事實和真相面前,國際上一些反華勢力炮製的各種謊言和虛假信息不攻自破。

  Third, regarding Xinjiang's economic and social development, the Chinese side has published eight Xinjiang-related white papers, and the government of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region has held 25 press conferences. More than 1,200 diplomats, journalists and representatives of religious groups from more than 100 countries have visited Xinjiang. In the face of these facts and truths, all the lies and disinformation cooked up by anti-China forces will collapse.

  希望美國政府有關人士正視新疆穩定發展的事實,傾聽新疆2500萬各族人民的呼聲,採取基於事實和負責任的態度,不要被個別媒體的假新聞所誤導。我們堅決反對任何外部勢力借涉疆問題幹涉中國內政,必將繼續堅定維護國家主權安全發展利益。

  We hope that certain people in the US administration will respect Xinjiang's achievements in stability and development, heed the call of Xinjiang's 25 million people of all ethnic groups, respect facts, and act responsibly, instead of being misled by fake news produced by certain media. We firmly oppose any external interference in China's internal affairs under the pretext of Xinjiang-related issues, and will resolutely safeguard our national sovereignty, security, and development interests.

  近一段時期我們看到了太多針對新疆、針對中國的虛假信息和抹黑之辭。在這些虛假信息的背後,我們常常看到一些熟悉的名字,比如BBC。

  Recently we've seen so many badmouthing disinformation against Xinjiang and China. Several names have repeatedly come up in them, like the BBC.

  2020年7月17日,BBC「新聞之夜」欄目採訪了一名名叫早木熱·達吾提(Zumrat Dawut)的維吾爾族女子,此人爆料其各種所謂「證詞」。但事實是,這個人編造了太多謊言。她自稱曾被「關押在『再教育營』」,但事實上,她從未在教培中心學習過。她自稱曾被「強制絕育」、「摘除子宮」,但事實上,她於2013年3月在烏魯木齊市婦幼保健院婦產醫院生第三個孩子時,自己在分娩志願同意書上簽字,表示同意剖宮產、要結紮,隨後在醫院做了剖宮產和結紮手術,根本沒有被絕育,更沒有被摘除子宮。她還聲稱其年邁的父親數次遭到新疆當局的「拘押和調查」,不久前去世,死因不明。但事實上,她的父親一直同其子女正常生活,從未被調查或拘押,於2019年10月12日因心臟病去世。她的三哥和五哥都對這些情況進行了澄清。

  In a BBC interview with a Uyghur woman named Zumrat Dawut on July 17, 2020, the latter came up with all sorts of testimonies. However, they all turned out to be lies. For example, she claimed to have been detained in a "re-education camp", but the fact is she never studied in any vocational education and training center in Xinjiang. She also claimed she was forced to undergo "forced sterilization" with a hysterectomy, but the fact is when she was giving birth to her third child in the maternity wards of a women and children's hospital in Urumqi in March 2013, she signed a childbirth consent form voluntarily, requesting "to have a cesarean section and tubal ligation", and then the hospital conducted operation as she required. She was never sterilized, not to mention a hysterectomy. She also claimed that her father was detained and investigated several times by the Xinjiang authorities and died recently from unclear causes. However, the fact is that her father stayed with the family until he died of heart disease on October 12, 2019 and was never detained or investigated. Zumrat Dawut's two elder brothers have offered clarifications on all these.

  這個叫早木熱·達吾提的人,已經成為反華勢力攻擊炒作新疆的演員和工具。

  This woman has become an actor and a tool for anti-China forces' attacks on and hyping up of Xinjiang.

  還有一個我們熟悉的名字叫鄭國恩,我想大家都不陌生。鄭國恩是美國於1983年成立的極右翼組織——「共產主義受害者紀念基金會」的成員。這個人熱衷於炮製涉疆謠言,誹謗中國。他發表的有關報告和言論,早已被事實證明是虛假信息。他在報告當中捏造了一個將違法生育者送入教培中心的所謂「墨玉名單」。但事實是,這個名單上的絕大多數人都是墨玉縣當地街道的居民,過著正常的生活。只有極個別受到宗教極端思想蠱惑、有輕微違法犯罪行為的人,才依法接受職業技能教育培訓。鄭國恩還在他的報告中,把新疆正常招錄民警,猜測是為所謂「拘留運動」做準備;把深受新疆各族群眾歡迎的「訪惠聚」工作,想像成是「拘留運動」的「決策基礎」;把充分保障兒童上學的寄宿制學校和學前教育,臆想成是「拘留運動」的「兜底保障」;把少數民族群眾自主自願到外地就業,無端地猜測為「強迫勞動」。他的這種生拉硬扯、荒誕不經的「聯想」,活脫脫就是一個「不怕不敢想,就怕想不到」的痴人說夢的心態。

  Another familiar name is Adrian Zenz. Adrian Zenz is a senior fellow at the Victims of Communism Memorial Foundation, a far right-wing organization established in 1983. He makes a living from fabricating Xinjiang-related rumors and slanders against China. His reports and remarks have been proven to be falsehoods by facts. He fabricated a so-called "Karakax (Moyu) List" where the most frequently cited internment reason was a violation of birth control. In fact, most of the people on the list are local residents of the Moyu county, who have been leading a normal life there. Only a very small number of people who have been affected by religious extremism and committed minor crimes have received vocational education and training in accordance with the law. In his reports, normal police recruitment in Xinjiang is depicted as preparing enforcement personnel for so-called "detention operations"; the "Fanghuiju activity", which is meant to learn people's needs and difficulties by paying visits to households and which is also well-received among all ethnic groups, is described as making preparations for "detention operations"; boarding school and pre-school education which is to fully ensure children's education is imagined as "means to take care of the left-behind children" whose parents were taken away by "detention operations;" and ethnic minorities choosing of their own volition to work outside their villages is portrayed as "forced labor." Such far-fetched, ridiculous fabrications have only revealed that nothing is off-limits for him when he lies to serve his purpose, and his arrogance and unhinged state are fully exposed.

  當大家了解到這些事實真相之後,再聽到、看到BBC、鄭國恩關於涉疆的報導或者報告的時候,大家的腦海裡可能會畫一個大大的問號:這是不是又一個關於新疆的謊言呢?

  When these facts and truths are out, next time people hear and see reports from BBC and Adrian Zenz on Xinjiang, a question mark will naturally come to their minds-- "Will this be another lie about Xinjiang?"

相關焦點