「君の膵臓をたべたい」譯做《我想吃掉你的胰臟》妥當嗎?

2020-12-18 日本頻道

日語中的人體臟器名稱,大多來源於中文,例如:心臓(しんぞう)、肝臓(かんぞう)、腎臓(じんぞう)等等,但胰腺卻是個例外,日語中把胰腺稱作「膵臓(すいぞう)」,這是為什麼呢?

原來,在中國傳統醫學中,胰腺並沒有作為單獨的臟器被提出來,因此在中醫所稱的「五臟六腑」的概念中並沒有胰腺這一臟器。有說法認為中醫所說的脾臟其實是脾臟和胰腺的合稱;還有說法認為脾臟其實就是指胰腺。實際情況究竟怎樣,目前尚無定論。

「膵」字和「腺」字的由來

由於傳統中醫理論中並沒有胰腺這一概念,自然也就不需要這個詞彙了。但在江戶時代(1603年~ 1868年)後期隨著西醫傳到日本並不斷發展,需要對一些此前不存在的概念進行翻譯。日本蘭方醫(即西醫)宇田川玄真(うだがわげんしん),又名宇田川榛斎(うだがわしんさい),在1805年出版的「醫範提綱」(いはんていこう)一書中,為了翻譯西方文獻中的"pancreas"一詞,根據原詞的含義創造了「膵」這個字,並將胰腺命名為「膵臓」,在日本沿用至今。此外,宇田川還在該書中創造了「腺」(せん)這個字,表示體內能分泌化學物質的組織。如今,「腺」這個字已經被廣泛應用在醫學上,如汗腺、淚腺、前列腺、甲狀腺等等。

圖:「醫範提綱」(來源:京都大學附屬圖書館)

中國也曾使用膵臟一詞

十九世紀下半葉,日本進行了明治維新,開始全面向西方學習。在這個過程中,日本人創造了大量的新詞彙用於表示新事物,這些詞彙後來又被大量介紹到中國,並在中國紮下了根。直到現在,這個過程仍在繼續。如:經濟、文化、科學、技術、人氣、素人、秒殺、完勝、二次元等等,不勝枚舉。

「膵臓」一詞就是在清末傳到中國的,並且一直沿用到民國初年。後來又出現了胰臟的說法,但「胰」字最初並非用來指胰臟,這是一種全新的用法。1934年在日本出版的一部翻譯著作《生理學》中,中文譯者在翻譯「膵臓」時,使用了「膵臟(胰臟)」這種加注的形式,這表明當時兩種說法都是存在的。而胰腺一詞出現時間相對較晚,筆者查到的最早文獻是1964年出版的《中華小兒外科雜誌》。目前,胰臟的說法多用於動物,已經很少用於人,胰腺(或簡稱「胰」)的說法佔據了主流地位。

從膵臟到胰臟再到胰腺,這個過程只經歷了100多年的時間。而且,膵臟的「膵」字與胰腺的「腺」字,都是由同一個日本人所創造的,這種情況實屬罕見。

《我想吃掉你的胰臟》是誤譯嗎?

日本有部電影叫「君の膵臓をたべたい」,中文將電影名翻譯為《我想吃掉你的胰臟》,動畫片和真人電影均改編自同名小說。可能是受詞典的影響,這裡使用的是胰臟這種非主流說法,雖談不上誤譯,但似乎也不是很恰當。而最大的問題還不在這裡,而在於如何理解「君の膵臓をたべたい」這句話。

日本人對這個題目做出了不少解讀,網上流傳的主要有兩種:(1)從女主人公(山內櫻良)的角度看,同物同治,即吃了和患病部位相同的身體部位就能治好病。(2)從男主人公(志賀春樹)的角度看,在女主死後,吃了女主的臟器,女主的靈魂就能在男主身上繼續生存。

但筆者感覺這些解讀都忽略了一個很重要的文化問題,那就是想把對方吃掉,在中日文化中的含義並不相同。

在日本,有把人物名字或形象印到甜點上的風俗,如果這個人很受歡迎的話,那麼有他形象的甜點也會非常暢銷,就是說把這個人的形象吃到肚裡,是表示很喜歡這個人。但在中國恰恰相反,只有恨某個人的時候才會把某個人的形象吃進去,所謂「恨不能吃其肉喝其血」。因此,筆者以為,日本的這部電影中想吃掉對方(某個身體部位)其實是表示喜歡對方的意思,但翻成中文後顯然就失去了這層含義。正因如此,對電影標題進行直譯顯然不妥,而應根據內容另起標題。

(責編:陳思、陳建軍)

相關焦點

  • 劇場版動畫「我想吃掉你的胰臟」特報影像第3彈,音樂情報公開~
    劇場版動畫「我想吃掉你的胰臟」特報影像第3彈,音樂情報公開~ 動漫 178遊戲網 ▪ 2018-05-07 13:25:26
  • 【有聲日語】《我想吃掉你的胰臟》(17)
    と悔しそうにするので、それで溜飲を下げる。我主要吃肉,她主要吃內臟,我們就這樣慢慢地吃著。我偶爾吃一塊內臟,她就會帶著令人不爽的笑容望著我。這種時候,我會把她細心烤著的內臟吃掉,她就會「啊——」一聲懊惱地叫出來,我便稍微高興了一點。「私、火葬は嫌なんだよね」それなりに楽しく焼き肉を食べていると、彼女が明らかに場所を間違えた話題を振ってきた。「なんだって?」
  • 【日語共讀】《我想吃掉你的胰臟》住野夜(83)
    それから、どうやら神様は本當によい子の味方だったらしく、僕が五連勝した。ゲームを開始した時の得意気な彼女はどこに行ってしまったのか、神様に膵臓《すいぞう》とともに見放された彼女は負けるごとに酒をあおり、不機嫌になっていった。看來神明果然站在心地善良的孩子這邊,接下來我五連勝,遊戲剛開始時她的得意模樣不知上哪去了。跟胰臟一起被神明拋棄的她輸了就喝酒,開始不高興起來。
  • 【日語共讀】《我想吃掉你的胰臟》住野夜(174)
    それが、「私にとっての生きるってこと」。那就是,「對我而言生存的意義」。だけど君は、君だけは、いつも自分自身だった。但是你,只有你,一直都只有自己。君は人との関わりじゃなくて、自分を見つめて魅力を作り出してた。你不是靠跟別人的關係,而是憑著自省創造出自己的魅力。私も、自分だけの魅力を持ちたかった。
  • 【日語共讀】《我想吃掉你的胰臟》住野夜(127)
    彼女は白けた顔でみかんをむさぼった。彼女に僕の価値観を理解してもらおうとは思わなかった。彼女は僕とは反対の人間なのだから。她掃興地剝著蜜柑皮。我沒想過要她了解我的價值觀,因為她跟我完全相反。彼女は人と関わることで生きてきた人間だ。表情や人間性が、それを物語っている。反して僕はというと、家族以外全ての人間関係を頭の中での想像で完結させてきた。
  • 【有聲日語】《我想吃掉你的胰臟》(23)
    嬉しそうに彼女はストローをグラスにさしてカフェオレを吸い上げる。嬉しそうに、といちいち表現するのも彼女にとっては餘計《よけい》かもしれない。彼女はいつも何かしらポジティブな様子を體にたたえている。她愉快地把吸管插進杯子吸拿鐵。老是一直描述她愉快地這樣那樣可能是多此一舉,因為她無論何時,不管做什麼,都充滿了積極正面的態度。
  • 【日語共讀】《我想吃掉你的胰臟》住野夜(32)
    即時帰宅を試みたものの、先生が謝りながらお茶菓子を出してくれたのでそれに免じて許してやった。圖書館分明沒事,我認真地問老師有什麼工作要做,她跟老師一起哈哈大笑。我本來立刻就要回家的,老師一面道歉一面端出點心,我就姑且原諒了他們。しばらくお茶をしてから、今日は早めに図書室を閉めるということで追い出された。その段になり僕は初めて彼女になぜ意味のない噓をついたのか訊いた。
  • 日本のオンライン文學の作者はどうやって稼いでいるか
    映畫「君の膵臓をたべたい」の中國版ポスター「君の膵臓をたべたい」(以下「君の膵臓」)をはじめとする人気のオンライン小説の作家たちは、作品が人気になると相當な収益が期待でき、「座ったままお金を稼ぐ」などとも言われる。
  • 《又做了,相同的夢》住野夜小說 我想吃掉你的胰臟作者!
    又做了,相同的夢また、同じ夢を見ていた作者:住野夜  譯者:丁世佳出版社:悅知文化  語言:繁體中文出版地:中國臺灣作者簡介住野夜Yoru Sumino出道作品《我想吃掉你的胰臟》一開始是從投稿網站「我想成為小說家」30萬份作品中脫穎而出的,出版之前即引發熱烈討論。2017年夏天,同名電影於日本上映,創下票房突破日幣30億,小說累積銷量突破200萬冊的驚人成績。內容簡介本屋大賞暢銷作家,繼《我想吃掉你的胰臟》突破200萬冊後,引頸期盼之*新力作。
  • 【日語共讀】《我想吃掉你的胰臟》住野夜(187)
    高い青空に彼女のツッコミが吸いこまれていく。僕は久しぶりに訪れる山內家に思いをはせた。前に行った時は、初めてお兄さんに會い、話をさせてもらった。她的吐槽融入了高高的藍天。我回想起好一陣子沒去的山內家,上次去的時候,第一次見到她哥哥,說上了話。「そういえば誰かと一緒にあの子の家に行くのは初めてだ」「這麼說來,我第一次跟別人一起去她家。」
  • 中日對譯 Ⅴ | 雪がたくさん降ったときに気をつけること-「吹雪」のときは外に出ない
    道みちに雪ゆきがたくさん積つもると、道みちを通とおることができなくて、町まちや村むらから出でることができなくなることがあります。食たべ物ものや電気でんきを使つかわないストーブ、懐中電燈かいちゅうでんとうなどを準備じゅんびしておきましょう。若道路積雪過多,道路難以通行,或許會無法出鎮或出村,還可能會出現大雪壓斷電線導致停電的狀況。建議提前準備好食物、不用電的爐子及手電筒等物品。
  • 【有聲日語】《我想吃掉你的胰臟》(19)
    でも、君は悽いよ。もうすぐ死ぬっていうクラスメイトと普通に話せるんだもん。私だったら無理かもしれない。君が悽いから私は言いたいこと言ってるの」「沒有啦,除了你之外,我也不會跟別人這樣說的。通常大家都會退避三舍吧?但是你真厲害,可以跟馬上就要死掉的同學正常地說話,要是我恐怕就沒辦法。就是因為你很厲害,所以我才把想說的話都說出來。」「買いかぶり過ぎだ」まったくもって。
  • 「ばいい」、「といい」、「たらいい」的用法及區別
    與「~たらいい」意,一般可以互換使用。但「~ばいい」的用法裡「只要那樣做就足夠了」的意思較強。根據上下文,有時表示對說話人來說是無所謂的事,或是表示說話人認為「連這麼簡單的事都不懂嗎」這樣一種滿不在乎的態度。在徵求意見時,可以用疑問句(如例3),或用「どうすればいいか」這樣的疑問句。例如:1、休みたければ休めばいい。/你要是想休息的話,就休息吧。
  • 飯前說「いただきます」是為什麼?
    父:コラッ、「いだだきます」って言ってないぞ。(喂,你沒說「いただきます」哦。)子:あ、忘れた。(啊,忘了。)母:もーダメでしょ!(你這可不行!)子:そんなに怒らなくてもいいのに……。(不要那麼兇行不行啊。)母:あなたのために注意してるの。お行儀が悪いとあとで困るでしょ。
  • 櫻花易逝,那些年我們一起掉過的眼淚:我想吃掉你的胰臟
    東靈聊動漫:感人的作品總是會被搬上螢屏,本篇記錄一下自己看過這部《我想吃掉你的胰臟》。刷劇時間2020年5月4日,青年節給自己個小福利,獨立的時間,獨立的空間,只有我和這部漫改電影,只有和不同時空穿越來的彈幕。
  • 我想吃掉你的胰臟【日中對照】
    可是她的葬禮,以及前一天晚上的守靈儀式,我都沒有去。我一直待在家裡。幸い、僕に出席を強いるような唯一のクラスメイトはもうこの世からいなくなっていたし、教師やあちらの親御さんに僕を呼ぶ権利も義務もあるはずなく、僕は自分自身の選択を尊重できた。
  • 【日語共讀】《我想吃掉你的胰臟》住野夜(188)
    君の家には、恭子さんと友達として行かなければならないと思っていたから。我覺得一定要跟恭子同學成為朋友,才能一起去你家。分からなかった僕は、君と僕との関係を基準にした。我不知道怎樣才算是朋友,所以就拿你跟我的關係當標準了。許さない、そう言われたあの日から、僕らは一歩ずつ、本當に一歩ずつ、友達としての道を歩いてきた。
  • 「君の名は」經典獨白日語朗讀|送給最愛「你的名字」的你
    大家好,我是千秋的布丁醬。「君の名は」(你的名字)是一部不論重溫多少遍仍然覺得感動的電影。今天來讀一段電影最開始,瀧和三葉交織的內心獨白。そういうことが、時とき々どきある。清晨醒來的時候,不知道自己為什麼會哭時常會有這樣的情況。「瀧」見みていたはずの夢ゆめは、いつも思おもい出だせない。ただ・・・明明做過的夢總回想不起。
  • 【日語共讀】《我想吃掉你的胰臟》住野夜(47)
    「生きてるんだから戀をしないとね」「既然活著就該談戀愛。」「人生で三人も戀人がいたんだったらもう十分じゃないの?」「一輩子有過三個戀人很夠了吧?」「ほら、心は數で語れるものじゃないから」「怎麼說呢,人心不是能用數字表達的。」「一見深そうだけど、よく考えたら意味が分からない言葉だね。