雙語:日語裡「穴」和「孔」有什麼不同?

2021-02-19 日語單詞本

孔」を「あな」と訓読みするのは常用漢字表外であるため、一般的に「孔」は「こう」と音読みし、「あな」には「穴」を用いるが、意味を強調する時には「穴」ではなく「孔」を用いることもある。

由於「孔」訓讀為「あな」時是常用漢字表之外的,所以一般「孔」會音讀為「こう」,「あな」的讀音一般寫作「穴」,但是在強調意思的時候,也有不用「穴」而用「孔」的情況。

接下來就一起來了解一下都是「穴」和「孔」的區分使用吧。

窪んだあなには「穴」、突き抜けたあなには「孔」を使うともいわれるが、貫通したあなにも「穴」は使い、窪みにも「孔」は使うので、この使い分け方は間違い。

有凹下去的洞為「穴」,凸出部分的洞為「孔」這樣的用法,但是貫通的洞也用「穴」,凹下去的洞也有用「孔」的情況,所以這種區分使用的方法是錯誤的。

「孔」は、「眼孔」「鼻孔」「気孔」「排気孔(排気口)」などで用いられるように、何かが通るあな。特に、人間以外のものが通る比較的小さいあなを表す。

「孔」常用在「眼孔」「鼻孔」「気孔」「排気孔(排気口)」等,像這樣,有某種東西會通過,特別是人類以外的東西可以通過的比較小的洞的表達。

「針のあな」は通常「針の穴」と書くが、糸が細い穴の中を通ることを強調する場合には「針の孔」と書くのである。

「針のあな」通常會寫作「針の穴」,強調線穿過細針孔的時候會寫作「針の孔」。

比較的大きいあなを表す場合、何を使うかといえば「坑」である。

表達比較大的洞的時候要說用什麼,是「坑」這個字。

ただし、「炭坑」や「坑道」など、「坑」は資源を取り出すために掘られたあなの意味で用いることがほとんどで、たいていの場合は「穴」と表記される。

只是「炭坑」或「坑道」等「坑」主要用在為了取出某種資源而挖的洞這種意義的表達,所以大多數場合還是用「穴」。

◆  ◆  ◆  ◆  ◆  

熱文文章(點擊即可查看)>必備200個反義詞組,一篇掌握400個單詞,完美!|日本男生會對女生失望的5大瞬間|日本人稱呼妻子的六大表達方式!你都掌握了嗎?|為什麼「杜」和「森」一樣也讀作「もり」呢?|「やばい」一詞原來是這樣來的!|get√ 完全掌握日語各類時間的表達方式|200個容易望文生義的日文單詞|表示家的「いえ」 和 「うち」有什麼區別?|日語基礎語法100條完整版 | 初學必備|最基礎的「する」竟然有這麼多用法!

備考衝刺(點擊即可查看)>搶分必備!日語閱讀必備短語彙總|日語N2核心副詞整理匯總!這樣學最高效|N1/2高頻詞彙總結,備考更高效!|<超全>一級231條語法詳細總結,拯救你的能力考!現在學習還不晚!|日語能力考N2語法總結(很全很好)-列印版|日語考試N2必備訓讀動詞300+ | 收藏學習|努力什麼時候都不晚!170分經驗談|備考 | 200個日語N1考前必會訓讀詞|N1備考心得:即時應答&錯題本(文末附有學習資源)

相關焦點

  • 日語中「傷」和「怪我」有什麼不同?
    日語中「受傷」有「傷」和「怪我」兩種表達,一些人認為皮膚等比較小的損傷叫「傷」,傷筋動骨等比較大的損傷叫「怪我」,但其實這種區分是不正確的,接下來就一起來了解一下到底有什麼不同吧皮膚のみの比較的小さな損傷を「傷」と言い、骨や筋肉に達する比較的大きな損傷を「怪我」と言うなど、傷と怪我の違いは損傷部分の大きさと言われることもあるが、傷と怪我にそのような區別はない。好多人都認為皮膚等比較小的損傷叫「傷」,傷筋動骨等比較大的損傷叫「怪我」,像這樣因損傷的嚴重程度來區分「傷」和「怪我」。但其實「傷」和「怪我」沒有這樣的區別。
  • 日語裡「賞味期限」與「消費期限」有什麼不同?
    在日本的食品包裝上可以見到「賞味期限」或是「消費期限」的標識。這二者有什麼區別呢?在「賞味期限」與「消費期限」內的食物,都是沒有腐敗變質、可放心食用的。日語裡有「八十八夜」的說法,指的是自立春(2月4日左右)以後的第88天(大概在5月2日前後),這也是從暮春向初夏過渡的日子。
  • 日語中的「名字」和「苗字」有什麼不同?
    今回は、「名字」と「苗字」の正しい使い分けと違いについて解説していきます!這次就讓我來解答一下大家的疑惑吧,「名字」和「苗字」的正確用法和這兩個詞的不同究竟是什麼呢?「名字」と「苗字」の違いとは?「名字」和「苗字」的不同是?
  • 日語助詞「に」和「へ」有什麼區別?
    今天老師和大家一起聊一聊,表示移動行為目的的助詞「に」和「へ」到底有什麼區別。兩者都可以表示移動行為的目的地,當後面是「行く、來る、帰る、出る、散歩する」等移動動詞時,在絕大多數情況下,「に」和「へ」兩者都是可以替換使用的。
  • 「上」和「 中」在日語和中文裡的用法大不同
    日中両言語は共に「上」という漢字を使い、しかも文字上の意味もよく似ているので、中國語を母語とする日本語學習者は、しばしば中國語の「X 上」「X
  • 日語裡的「ぢ」「づ」在什麼時候用?
    我們在學習日語的濁音時,會學到兩組讀音一樣的假名,分別是「じ」「ぢ」(都讀「ji」),「ず」「づ」(都讀「zu」),那麼它們有什麼區別,在單詞裡究竟用哪個呢?其實這兩組假名在古代日語裡的讀音並不相同,但後來隨著時代的發展慢慢變成了一樣的讀音。1986年,日本內閣發布了《現代假名使用方法》(『現代仮名遣い』),裡面規定:原則上不再使用「づ」「ぢ」,而是統一為「じ」「ず」。
  • 都是「發火」「怒る」和「叱る」有什麼不同?
    日語中「怒る」和「叱る」都有「發火」的含義,但是他們在實際使用過程中有什麼不同呢?一起來學習一下吧~
  • 「から」和「ので」有什麼不同之處?
    「から」和「ので」是初級階段最常見的表示原因、理由的助詞。
  • 地道日語 |「天井の上」指的是什麼地方?
    要注意「電車上」「船上」譯成日文的話,可不能帶「上」,只能說「電車で」「舟で」。這可是漢語和日語不同的特點,可別忽視了。請看下面一個有關「上」的故事。 「見て、見て、天井の上にスズメバチがいるわ。怖い!」幾年前,在大學課堂裡,一隻大馬蜂停在了教室的天花板上,我對旁邊的日本人小點聲地說道。 「ハッハッハッ、天井の上って何処だ?上の階の教室?」這小子一臉壞笑,並不關注那只可怕的馬蜂。
  • 「ムカつく」和「腹が立つ」有什麼不同?
    「ムカつく」和「腹が立つ」這兩者的「意義上的差異」從「字典層面」來說是幾乎沒有的。但是,其用法和場面則大不相同。
  • 日語中的「〆」「」「卍」都是什麼鬼?
    日本和中國同屬漢字文化圈,因此不少中國人即使不會日語還是能辨識一些文字及符號,但依然有一些看起來奇怪的符號,學過日語都不見得讀的出來。今天跟這明好小語種再來看一下其他的文字&符號。表示最後動作的「〆」看到「〆」時,大家都以為是簡寫的符號吧?其實這個字是和製漢字,部首為「丿部」,讀作「しめ」,被收錄在日本的漢字辭典中喔~日本女聲優「〆野潤子(しめのじゅんこ)」的名字裡就有這個字。
  • 都是「發火」「怒る」和「叱る」有什麼不同
    日語中「怒る」和「叱る」都有「發火」的含義,但是他們在實際使用過程中有什麼不同呢?一起來學習一下吧~
  • 在日本人心目中「友達」和「親友」有什麼不同?
    「友達」和「親友」是日語中常用來表示朋友的兩個詞語,那麼這兩者在日本人看來有什麼不同呢?
  • 日語中「には」和「では」有何不同?
    この點について考える前に、まず「に」と「で」の違いについてごく単純な例を用いて観察することにします。這兩句話雖然有些細微的區別,但是在這裡它們所表達的內容基本上是一致的。在思考這一點之前,首先先用非常簡單的例子來觀察一下「に」和「で」的區別。部屋に機がある。(房間裡有桌子。)×部屋で機がある。部屋で子供がゲームをしている。
  • 「臭い」「匂い」「香り」有何不同?
    日語中表示「味道」的有3個常用詞彙,分別是「臭い」「匂い」和「香り」,味道中有令人愉悅的味道也有令人不快的味道,在不同情況下它們應該怎麼區分使用呢?一起來學習一下吧。「有犯罪的味道」等,也用於的確有這樣的感覺、感受到不好的氛圍的意義。匂いは、「花の匂い」「香水の匂い」など、好ましいものが対象。臭いと同じく、いかにもそれらしいという意味で使うが、好ましく感じられるもの、趣があるものに対して用いる。「匂い」用於令人感覺良好的對象,例如「花的味道」「香水的味道」。
  • 日語中的「何」讀「なん」還是「なに」?
    日語中「何」的訓讀有兩種發音,除了以上提到的「なに」之外還有「なん」。那麼你知道「何」在什麼情況下讀「なに」,又在什麼情況下讀「なん」嗎?首先給大家看一看三個帶有「何」的例句,大家可以猜一猜每句中「何」的發音。①「何人。」
  • 地道日語 |「入る」和「乗る」:發生在電梯裡的趣聞
    記得有一次筆者在電梯裡,看到有個日本孩子急匆匆地跑過來,便好心問他:「入りますか。/你進來嗎?」,他回答道:「あっ、はい、乗ります。
  • 日語初級當中助詞「は」和「が」的區別(*'▽'*)
    大家好,我是日語能力者驚悚糖!今天我要給小夥伴們講解一下日語初級當中遇到「は」和「が」的區別。初學者許多同學在學習日語的時候都會被「は」和「が」的用法所困擾,在這裡給大家簡單總結一下他們的用法。不管是「は」還是「が」都不要翻譯成「是」,這裡是初學者非常容易搞錯的地方。比如下面兩句話:わたしは中國人です。わたしが中國人です。按照中文語序,都翻譯成「我是中國人」,但是這裡面的「是」對應的其實是「です」。那兩句話的區別又是什麼呢?
  • 日語中「は」和「が」的用法到底如何區分?
    隨著日語學習的深入,我們會接觸越來越多的助詞。而日語中助詞的用法非常多,讓人頭疼不已。之前我們介紹了「は」「が」的意思,有同學說,有些不太清楚它們之間如何區分,到底什麼時候用「は」什麼時候用「が」?今天我們就來說說吧~首先,「は」和「が」在詞性上是有區別的。「は」是提示助詞,讀作「wa」,用於提示主題,突出提示句中的某一成分,句子後面會對該成分進行敘述或說明。
  • ​【日語實用課堂】詞彙辨析:「後悔」和「悔しい」的區別
    日語的「後悔」和「悔しい」都含有懊悔之意,那它們的不同之處你知道嗎?首先,看下面這組例子。