自從進入六月後,
氣溫就迅速飆升,
天氣已然進入到燒烤模式……
又到了動一動就熱,
跑一跑就「著火」,
吃頓熱飯就可以到「火焰山」,
陽光下待一秒猶如進烤爐的季節!
這時候如果想要表達:我太熱了!
用英語該怎麼說呢?
戳→立即參加李陽老師瘋狂英語4天集訓營!
恐怕很多人的第一反應是:I'm so hot!
其實 hot 的意思遠遠不止「熱」,
而 I’m so hot 更不是「我很熱」。
下面來看一個對話場景↓↓
A: The weather is so hot today that people can’t stand it.
今天天氣實在是太熱了,讓人有點受不了。
B: Yeah. I’m so hot!
是啊!我身材如此火辣(我太熱了)!
A: You are so funny.
你太逗了。
是不是很納悶?
你以為表達的是「我很熱」,
但歪果仁卻以為你在誇自己身材火辣……
這是怎麼回事呢?
其實,這得從 hot 這個單詞說起↓↓
hot 性感
不知大家在看美劇或電影時,
沒有注意到,當看到性感的女生時,
男生都是怎麼說的?
She's so hot!
She's kinda hot.(kinda = kind of)
因此當 hot 形容人的時候,
意思是:性感的,身材火辣
所以 I’m hot 就是:我很性感
你可千萬不要隨便對老外說 I’m so hot,
大夏天突然蹦出一句我很性感,
可能會讓對方驚呆哦!
She's really hot!
她很性感。
I'm hot for you, baby.
我為你著迷,寶貝兒。
「我很熱」英文表達
那「我很熱」究竟該如何用英語表達呢?
1
I feel so hot.
hot 如果是表達「熱」的意思,
主要是用來形容天氣或食物。
比如:
hot weather 炎熱的天氣
a hot drink / meal 熱飲/熱飯
那麼如果用 hot 形容人很「熱」,
就需要加一個感官動詞 feel,
牛津詞典對 hot 的解釋是:
(of a person) feeling heat in an unpleasant or uncomfortable way
(人)覺得悶(或燥、溼)熱
所以想表達「我很熱」,
就可以說:I feel hot. 我覺得很熱。
2
I'm boiling!
很多童鞋可能覺得意外,
boil 不是「煮沸」的意思麼?
那 I'm boiling 難道是「我被煮熟了」?
其實 boiling 的意思是:極熱的,炎熱的
I'm boiling! 其實是:我很熱
想像一下:當你暴露在39度的烈日下,
是不是感覺自己快被「汽化」了……
I wish I'd worn something cooler - I'm boiling.
要是穿涼快點兒多好——我熱死了。
We don't usually have such boiling hot weather.
我們這兒的天氣通常沒有這麼熱。
3
sweat
如果自己很熱的時候,
一般都會出很多汗。
我們就可以用 sweat 來表示,
作為名詞,意思是:汗水
作為動詞是,sweat 就是:
(因天氣熱,生病或害怕)流汗,出汗
所以當你人的大汗淋漓的時候,
就可以說:sweat buckets
I'm sweating buckets.
我大汗淋漓。
以上這些表達,你都學會了嘛?