《BIG FISH》翻譯:大智若魚?

2020-12-10 影聲影繪

在這個世界上,有一部分人對奇幻世界充滿著好奇,她們覺得奇幻世界是真實存在的,也有一部分人覺得現實就是現實,哪有什麼奇幻......

於是兩方人爭論不休,直到現在還未有定論......不過是真也好,是假也罷,終究還是在乎於人的內心。就好像講故事一樣,有的人喜歡簡潔直白的話語,有的人喜歡充滿著神秘奇特的話語,但不管是哪種,都只需遵從自己的內心。

那麼今天小影為大家推薦的這部電影,便是由蒂姆·波頓執導, 伊萬·麥克格雷格 / 阿爾伯特·芬尼 / 比利·克魯德普主演的——《大魚》。

《大魚》是一部2003年出品的美國奇幻片,故事改編自丹尼爾·華勒斯於1998年出版的《大魚老爸》。

影片是以愛德華·布魯姆兒子的口吻來進行描述的,主要描述的是愛德華·布魯姆充滿奇幻色彩的一生。在愛德華·布魯姆的兒子看來,他爸爸跟他說得一切經歷全都是假的,杜撰出來哄小孩的,導致父子之間漸漸疏遠。而在電影的最後,愛德華·布魯姆的兒子領悟到了父親對他所說的一切,為父親的結局畫上了圓滿的句號。

單拿影片來說,確實充滿了奇幻的色彩,男主人公奇幻的一生可能是別人想都想不到的,能讓自己看到自己「死法」的老巫婆,高大威猛的巨人,神秘的「幽靈城」,晚上會變成狼人的馬戲團老闆,有著兩個不同性格但只有一個身體的中國歌手和一條誰也抓不住的「大魚」......

而他做這些,僅僅只是為了他的妻子——桑德拉,美好的愛情也是讓人羨慕呢。

時隔多年的威爾再次聽到父親講述他傳奇的一生,雖然還是覺得很離譜,但卻沒有那麼的覺得不可思議了,到最後幡然醒悟的他才明白,這些只是父親想要保留過去的美好和生活的一種方式而已。

而在愛德華生命的最後一刻,他終於獲得了兒子的尊重和理解,威爾在最後為父親講述並營造了一個很真實的結局——將會在深愛著他的親人的環繞中安詳地逝去。

做回大魚,回歸屬於他的世界。

微信號 : ysyh20

相關焦點

  • Big fish的盛宴——big fish遊戲推薦
    原創作者:巴士單機—【mvp】  轉載請註明來源:pc.tgbus.com  Big fish或許你沒有特別注意過,但是在你玩過的單機遊戲中一定有幾款出自big fish之手,曾讓你廢寢忘食,今天就跟小編一起來看一看那些年big fish 出品的經典單機遊戲。一:益智類  益智類單機遊戲一直是眾多遊戲公司開發的熱點,益智類遊戲少了冒險類遊戲的緊張刺激,多了幾分娛樂逸趣,是很多玩家休閒時間的最佳選擇。
  • 英語裡有big fish 和cold fish?」 是什麼意思呢?
    'a big fish in a small pond'是什麼意思?'big fish' 'small fish'和'cold fish'有何區別?
  • 「a big fish」原來不是指「魚」,而是指「人」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a big fish, 這個短語的含義不是指「一條大魚」,其實它的含義是指人,其正確的含義是:a big fish 一個重要的、成功的或有影響力的人Meeting a big fish like
  • 把英語習語「fish story」,翻譯為「魚的故事」,老師搖了搖頭
    文 | 教育君把英語習語「fish story」,翻譯為「魚的故事」,老師搖了搖頭!對於英語單詞fish,我們都知道它指代的是魚,但是fish一詞跟其他的單詞組合成英語習語,則會延伸出新的含義,比如對於英語習語表達「fish story」,你們可知道是什麼意思嗎?
  • 「big fish」與「big dog」意思一樣,不是「大魚」和「大狗」!
    大白在為大家收集各類有趣的英語小知識的時候,發現用英文描述「大人物、重要人物」的時候,很多短語都與big有關,都有哪些呢?下面我們一起來看看!big fish除了指「大魚」,還指「重要人物,大人物」,這是非正式用法。
  • 實用英語:A Big Fish in a Little Pond 小池塘裡的大魚 ACT III
    I'm a big fish in a little pond. 我經營自己的公司。我是一條小池裡的大魚。   I'm not really sure I want to be a little fish in a big pond. 我不是真的很確定我想成為一條大池裡的小魚。
  • 【英語輕鬆學】《Funny Fish》有趣的魚
    Then a big fish came and swish, swish, swish … 然後又一條大魚遊過來了,嗖嗖嗖… That was the end of the funny red fish.
  • 「catch a fish」是什麼意思?
    catch a fish:釣到一條魚、抓到一條魚。Did you catch a lot of fish?你捉到很多魚嗎?Catch me a big fish, ok?幫我抓一條魚,好嗎?If you don't like what you catch afish, you can throw it back into the pond.如果對釣的魚不滿意,你可以把它仍回池塘裡去。
  • 您知道a cold fish是什麼意思嗎?
    說到fish這個單詞,很多人都很熟悉。但是,您知道a cold fish是什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下與fish相關的習語和短語。2、have other fish to fry 還有更重要的事情要做、另有他圖Sorry, I can't go with you. I have other fish to fry. 對不起,我不能跟你一塊去,我還有事要忙。
  • 這9組「fish」相關的英語俚語,與你想像的截然不同?
    導讀:提起「fish」,你的第一印象是不是「魚」?其實,在英語口語裡,fish還常常被用來指「人」,比如,a big fish(大人物/大亨)、a poor fish(可憐蟲)、new fish(新人)、a strange fish(一個奇人/怪人)等。由fish構成的習語也非常生動有趣,特別是含fish的一些諺語更加賦有哲理性。
  • 含有「big」的趣味俚語:To be a big shot成為一個大佬?!
    Positive idioms with big   含有big的積極俚語   be positive   積極點的   Think big   野心勃勃   To be ambitious.   She thinks big. She』ll go far.   她有雄心壯志,她會走得很遠。   To be big hearted   變得心胸寬廣   Adjective used to describe an aspect of a person’s personality.
  • 《Big Fish》中的親情、愛情、友情,愛是唯一的真相
    《Big Fish》,中文名《大魚》,又名《大智若魚》,我認為叫做《大愛若魚》更為貼切。因為儘管影片元素異常豐富,隱喻隨處可見,精彩故事層出不窮,畫面美侖美奐,對真相的追尋亦真亦幻……但一切的一切,最終都匯聚為一個字,那就是「愛」。影片中,充盈的愛像彩虹色的濾鏡,讓原有的憤怒得以平息,荒誕變得可信,信念得以實現,生命得以永恆。
  • 英文繪本聽讀:A Big Big Day,一個非常非常重要的日子
    Today is a big,big day.  今天是一個非常非常重要的日子。    Bill brings a big ship.  比爾帶來了一隻大船。     Tina brings a big fish.  蒂娜帶來了一隻大魚。
  • 把bigtime翻譯成大時間?不幸的是
    「A big-time director.」你知道怎麼翻譯這個句子嗎?他是做什麼的?一個有很多時間的導演?你是說主任閒著嗎?有趣的課程將為您帶來一個通用表達式「big time」「big time」的用法非常廣泛,他通常用作形容詞、副詞和名詞。
  • 教你正確的「錦鯉」英文表達,可不是「luck fish」哦!
    在這個段落中,錦鯉的表達為:koi fish。例句:Koi fish are iconic; they stand for grace, beauty, and elitism.錦鯉是魚中的偶像,它們代表著優雅、美麗和精英。
  • cheese是奶酪,那big cheese是什麼意思?
    儘管cheese的意思是「奶酪」,但是big cheese的意思並不是指「大的奶酪」,那big cheese到底是什麼意思呢?在英國對印度的殖民統治時期,「the real chiz」的意思是「a big thing or event」,chiz的cheese的發音很像,所以隨著時間的發展,這個短語就變成了big cheese,意思就是如今的「大人物,重要人物」了。
  • 英文俚語|不要把big dog翻譯成大狗了!
    大家都知道「dog」是「狗」(幼兒園詞彙),那麼「big dog」從字面上說就是大狗的意思,但作為英文俚語,事實真相可沒有那麼簡單哦
  • 姓氏英文翻譯,快來找找自己的姓氏
    綜合樓校區:東大街與東順河街交叉口鼎鑫鑫悅廣場D座6樓0374—6032112小學英語部:古槐街與西大街交叉口向西100米路南0374—2778277 中學部:文峰路三鼎華悅大酒店對面鼎鑫鑫悅廣場鑫悅大廈9F 0374—3180369思霖語數:丞相府衙后街原大智若魚北30米0374—8315858
  • talk 是「說話」,fish是「魚」,那麼talk fish是什麼意思?
    比如下面的表達:talk fish是什麼意思?很多人可能會理解成「討論魚」或者是「會說話的魚」,其實它在國外是經常使用的,用來表達對方說大話、吹牛。例句:He is a man who is always talking fish.
  • 「太陽很大」可別翻譯成「the sun is big」,應該這麼說!
    不知大家是否還記得之前大白髮布的一篇關於「大雨不是big rain」的文章,裡面說到「大雨」不是big rain,外國人形容「雨大」習慣用heavy,翻譯過來就是「重雨」。比如說heavy rain 大雨,heavy clouds大霧。