中國是一個地域遼闊的國家,我們也都知道,在國內其實是會因為各個地方的文化差異而產生不同的美食,當然這些美食他們在製作之後就會起一個比較有趣,或者是比較形象的名字,但是對於一些漢語不太好的外國人來說,他們在看到這些名字的時候卻經常念錯,今天我們要來為大家分享的,就是5個經常念錯的中國菜名,別說外國人不會念,中國人也很難念下來。
首先第1個就是荸薺(bi qi)。其實這種荸薺還有另外一個名字叫做馬蹄,是來自南方的一種美食,可以生吃也可以做成菜餚,他的外表是黑紫色或者是黑紅色的,去掉外皮之后里面的果肉看起來就特別的白,而且吃起來是非常清脆的,當然對於這種荸薺,他的名字確實看起來令人頭疼,但真正吃過的人卻動非常喜歡它的味道。
第2個就是餄餎面(he le mian),這個餄餎面也是北方的一種傳統特色美食,是要把這個蕎麥麵以及高粱面放在餄餎床子中壓製成麵條,那麼這種麵條吃起來是非常有嚼勁的,特別的好吃,可是很多人在看到這個字的時候卻總是念錯,估計這兩個字也只有當地人才能夠念對了吧。
第3個就是八寶膏蛑飯(ba bao gao mou fan),這個八寶膏蛑飯也是很多人都不會讀的一個名字,可能第一二個字和最後一個字都認識,但是中間這兩個字卻有很多人並不知道該怎麼念。其實這種八寶膏蛑飯,他也是用梭子蟹製作出來的一種美食,好吃而且鮮美,但是因為他的名字很多人都不會念,所以也總是不知道該怎樣告訴別人這道食物的名字。
第4個就是來自於重慶的盬子雞(gu zi ji),這個盬子雞也是當地的一種特色美食,吃起來口感特別的鮮嫩,很多人都特別的喜歡吃,但是對於這個盬子雞卻令很多人都頭疼,因為他們根本不知道該怎樣告訴服務員,自己需要這道菜。有的時候人們乾脆就只能指著菜單上來告訴服務員,可見這道菜也確實是為難了不少人。
第5個就是南方的一種食材,它的外形和大蒜非常的相似,但它卻並不是大蒜而是藠頭(jiao tou),這種藠頭和大蒜其實是兩種不同的食材,這個角度吃起來是脆甜的,而大蒜吃起來是辛辣的,不過很多人因為不會念,所以也是不知道該怎樣向別人介紹這種食材。