從古至今,由於中華文化強大的包容性,影響了世界上的許多國家。特別是中國身邊的國家,更是深受中華文化的薰陶,日本就是一個典型的代表。
中日的文化交流要從鑑真東渡開始說起,鑑真本是一個在揚州出家的日本人,經過在中國的多年學習,且應日本留學僧的要求,決心前往日本傳播中國文化。
在日本居住的10年裡,鑑真在日本建了許多佛教寺廟,並且致力於講授佛學道理。同時,他還運用唐朝先進的醫療知識,救助了許多患病之人,他的一系列做法不僅促進了日本在佛學、醫學、建築、雕塑等方面的發展,還促進了中日兩國的友好發展。
而時至今日,中日的往來仍在持續,危難之時也不忘相互幫助。近日,中國爆發了嚴重的疫情,中國人民一下子陷入了危險之中。好在中國人民團結一心,面對疫情也從未退縮過,而世界各國也向中國伸出了援助之手,儘自己所能捐獻物資,日本,就是其中的一員。
值得注意的是,和別的國家不同,日本捐獻的物資上總是會寫上一句詩詞,來表達對中國的鼓勵與安慰。像日本捐獻給湖北的物資上面寫著「山川異域,風月同天」。
這句詩出自日本長屋王的《秀袈裟衣緣》,意思是我們所處的地方或許不同,但是我們吹的是同樣的風,看的是同樣的月亮。對應到日本捐獻物資給中國這一件事上,意思是日本會與中國共患難,表達了中日之間的友誼之深。
這句詩句一下子便引發了人們的熱議,一方面沒想到中國文化對日本的影響之深,在這個連中國人自己都開始遺忘傳統文化的時代裡,日本人卻把詩詞運用到了外交上,不禁讓人深思。
另一方面,人們再一次感受到了詩詞的力量,患難之中,日本的貼心小詩句,讓人感動不已。日本的物資詩句,也引起了《中國詩詞大會》冠軍彭敏的注意,於是他在微博上回應到,「恩深轉無語,懷抱甚分明」。
彭敏,想必很多人都認識他,他畢業於北京大學,同時也是中國作家協會《詩刊》雜誌社編輯部副主任,有著很深厚的中國文學底蘊,他回應的這句詩詞是出自唐代詩人朱慶餘的《上張水部》,意思是對於你的恩情我不知道該怎麼回報你,只能用一個擁抱來表達我對你的感激之情。彭敏的這個回應,深切地表達了中國對於日本患難救助的感動。
此次事件,讓我們認識到,中日兩國的友好發展將繼續成為未來的趨勢,是一件互惠互利的事情。同時,處於現代社會,我們已經習慣了用通俗易懂的話語用於日常交流,這沒有錯,並沒有必要要求每一個人都要用所謂的文言文對話,但此次中日之間的友好詩詞對話,也讓我們再次感受到了中華文化的博大精深,這我們知曉了傳承中華文化是十分有必要的,我們每一個人都應該有所了解,並尊重我們的優良文化。
參考資料:《秀袈裟衣緣》、《唐詩宋詞鑑賞》