「山川異域,風月同天」該如何回應?詩詞大會冠軍的答案讓人佩服

2020-12-12 無風卻起念

從古至今,由於中華文化強大的包容性,影響了世界上的許多國家。特別是中國身邊的國家,更是深受中華文化的薰陶,日本就是一個典型的代表。

中日的文化交流要從鑑真東渡開始說起,鑑真本是一個在揚州出家的日本人,經過在中國的多年學習,且應日本留學僧的要求,決心前往日本傳播中國文化。

在日本居住的10年裡,鑑真在日本建了許多佛教寺廟,並且致力於講授佛學道理。同時,他還運用唐朝先進的醫療知識,救助了許多患病之人,他的一系列做法不僅促進了日本在佛學、醫學、建築、雕塑等方面的發展,還促進了中日兩國的友好發展。

而時至今日,中日的往來仍在持續,危難之時也不忘相互幫助。近日,中國爆發了嚴重的疫情,中國人民一下子陷入了危險之中。好在中國人民團結一心,面對疫情也從未退縮過,而世界各國也向中國伸出了援助之手,儘自己所能捐獻物資,日本,就是其中的一員。

值得注意的是,和別的國家不同,日本捐獻的物資上總是會寫上一句詩詞,來表達對中國的鼓勵與安慰。像日本捐獻給湖北的物資上面寫著「山川異域,風月同天」。

這句詩出自日本長屋王的《秀袈裟衣緣》,意思是我們所處的地方或許不同,但是我們吹的是同樣的風,看的是同樣的月亮。對應到日本捐獻物資給中國這一件事上,意思是日本會與中國共患難,表達了中日之間的友誼之深。

這句詩句一下子便引發了人們的熱議,一方面沒想到中國文化對日本的影響之深,在這個連中國人自己都開始遺忘傳統文化的時代裡,日本人卻把詩詞運用到了外交上,不禁讓人深思。

另一方面,人們再一次感受到了詩詞的力量,患難之中,日本的貼心小詩句,讓人感動不已。日本的物資詩句,也引起了《中國詩詞大會》冠軍彭敏的注意,於是他在微博上回應到,「恩深轉無語,懷抱甚分明」。

彭敏,想必很多人都認識他,他畢業於北京大學,同時也是中國作家協會《詩刊》雜誌社編輯部副主任,有著很深厚的中國文學底蘊,他回應的這句詩詞是出自唐代詩人朱慶餘的《上張水部》,意思是對於你的恩情我不知道該怎麼回報你,只能用一個擁抱來表達我對你的感激之情。彭敏的這個回應,深切地表達了中國對於日本患難救助的感動。

此次事件,讓我們認識到,中日兩國的友好發展將繼續成為未來的趨勢,是一件互惠互利的事情。同時,處於現代社會,我們已經習慣了用通俗易懂的話語用於日常交流,這沒有錯,並沒有必要要求每一個人都要用所謂的文言文對話,但此次中日之間的友好詩詞對話,也讓我們再次感受到了中華文化的博大精深,這我們知曉了傳承中華文化是十分有必要的,我們每一個人都應該有所了解,並尊重我們的優良文化。

參考資料:《秀袈裟衣緣》、《唐詩宋詞鑑賞》

相關焦點

  • 「山川異域,風月同天。」如何回詩日本?中國詩詞大會冠軍回應了
    「山川異域,風月同天」出自《繡袈裟衣緣》作者是日本長屋王。這句話來源於1300多年前中日友好交往的一段佳話。根據記載鑑真事跡的歷史典籍《東徵傳》,公元八世紀,日本長屋親王曾在贈送大唐的千件袈裟上,繡上十六字偈語:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。
  • 如何回詩日本「山川異域,風月同天」?詩詞大會冠軍只用了10個字
    如何回詩日本「山川異域,風月同天」?詩詞大會冠軍只用了10個字!01在中國爆發疫情的時候,其他國家也送來了救援物資,其中日本送來的救援物資上,還寫了「山川異域,風月同天」兩句話,這是日本漢語水平考試事務局送來的救援物資,他們也在上面用這種古詩表達自己的意思。
  • 山川異域,風月同天。4字詩竟以5言回對,詩詞大會該提高難度了
    日本贈言致武漢:山川異域,風月同天;致湖北:豈曰無衣,與子同裳;富山致遼寧:遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來;舞鶴致大連:青山一道同雲雨與你同穿那長袍。誰說沒有醫護人員,一路陪你同行共渡難關。《小雅·常棣》常棣之華,鄂不韡韡。凡今之人,莫如兄弟。死喪之威,兄弟孔懷。原隰裒矣,兄弟求矣。棠梨樹上花朵朵,花兒美豔多鮮明。試看當今世間人,無人相親如兄弟。
  • 山川異域,風月同天:中國詩詞大會冠軍這樣酬答日本義援詩盛意
    這次引發網友共情的日本義援詩句,能夠被讀出的不僅是「助人即助己」的價值認同,還有著更深層次的文化意蘊。近日,數批日本抗疫物資上的古詩句走紅網絡,讓網友們讚嘆不已。日本漢語水平考試HSK實施委員會向湖北高校捐贈的物資上寫著「山川異域,風月同天」。據悉,該詩句取自日本國長屋王偈子。盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。
  • 「山川異域,風月同天」對「青山一道,同擔風雨」,世界詩詞大會
    「山川異域,風月同天」對「青山一道,同擔風雨」,詩詞大會來了!還記得在我國疫情嚴重的時候,日本對我們進行了物資援助。我們沒有忘記,在日本援助中國疫情的物資包裝上,印著很多詩句:「山川異域,風月同天」、「豈曰無衣,與子同裳」。
  • 如何回詩日本?看看中國詩詞大會冠軍怎麼說
    日本漢語水平考試HSK實施委員會向湖北高校捐贈的物資上寫著「山川異域,風月同天」體現友誼源遠流長日本富山縣向遼寧省捐贈的物資上寫著「遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來」希望攜手共克疫情期盼疫情的結束這些措辭優雅、情感豐沛的句子讓人感嘆日本國民的詩文素養
  • 書法:山川異域,風月同天
    山川異域 風月同天 「山川異域,風月同天」的原句,出自中國隋唐時期日本長屋王的詩作,全詩如下: >《繡袈裟衣緣》 長屋王 山川異域,風月同天。
  • 「山川異域,風月同天。」究竟好在哪裡?
    這幾天,日本抗疫物資上的古詩句走紅網絡,不管是「山川異域,風月同天」,「豈曰無衣,與子同裳」,還是「青山一道同雲雨,月明何曾是兩鄉」,都極大地觸動了網友,「原來『加油』也可以說得這麼回味悠長」!
  • 山川異域 風月同天什麼意思?鑑真「山川異域 風月同天」出處介紹
    袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。  這件事記述在《唐大和上東徵傳》裡,原文是這樣的:  「日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:『山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。』以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。
  • 那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?
    疫情期間,日本為中國湖北送來的物資包裝上寫著「山川異域,風月同天」。不少網友感嘆:「不好好讀書,連捐款留言都寫不過人家。」那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?出處《繡袈裟衣緣》全文《繡袈裟衣緣》唐·長屋山川異域,日月同天。寄諸佛子,共結來緣。
  • 「山川異域 風月同天」是什麼意思?
    袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。  這件事記述在《唐大和上東徵傳》裡,原文是這樣的:  「日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:『山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。』以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。今我同法眾中,誰有應此遠請,向日本國傳法者乎?」
  • 說起「山川異域,風月同天」,我們究竟在羨慕什麼?
    來源:大河客戶端,作者:王峰這幾天,友邦日本支援我國物資的照片在人們的朋友圈掀起了一番熱議,議論的重點不是雪中送炭的物資,而是外包裝箱上的文字,不管是「山川異域,風月同天」,「豈曰無衣,與子同裳」,還是「青山一道同雲雨,月明何曾是兩鄉」,都極大地觸動了網友,「原來『加油』也可以說得這麼回味悠長」。
  • 日本援助武漢的物資上,寫的「山川異域,風月同天」?是什麼意思
    日本和我國雖然在歷史上有著14年抗日戰爭,但終究是軍國主義一手造就的,日本人是還是非常友好的,在汶川大地震時,日本是第一個派遣救援隊抵達中國的外國隊伍,這次的武漢危機,日本同樣也伸出了援助之手。不過在日本捐贈的一些物資上,人們注意到了一句詩文「山川異域,風月同天」,那麼這句話到底是什麼意思呢?這句詩詞來自唐代長屋王《繡袈裟衣緣》全詩為:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。這講的是鑑真東渡。
  • 日本捐贈物資上的詩詞,我們該如何回復?中國詩詞大會冠軍來了
    2月11日,《文匯報》報導,日本累計捐贈口罩630餘萬個,捐款超3000萬,「風月同天」帶來應對災難的力量。最近,日本送來的抗疫物資上頻頻引經據典——有取自日本國長屋王偈子的「山川異域,風月同天」,有取自《詩經·秦風·無衣》的「豈曰無衣,與子同裳」,最近的一批物資上的文字則引用了唐代詩人王昌齡《送柴侍御》中的一句「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄕」,甚至還化用《千字文》中的「同氣連枝」寫作了一首小詩——「遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來。」
  • 山川異域風月同天的真實含義
    山川異域,風月同天。句子非常工整,符合中國傳統文化,而且特別的大氣,有愛。其中的含義也是非常明白的了,有一種共患難,共承擔的感覺。當然,這是大家都看得出來的部分。說有座山上風景很好,石頭上刻了蟲二兩個字,很多人不知道什麼意思。然後有人問,就有人回答,說是風月無邊的意思。原來古代的風字裡面是一個蟲字,所以蟲二就是風月兩字去掉邊上的筆畫,所以是風月無邊,說明風景很好。
  • 除了引爆全網的「山川異域,風月同天」,還有哪些詩句呢?
    前段時間日本援華物資上「山川異域,風月同天」火了,一起到來的還有「豈曰無衣,與子同裳」「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」,這些詩句一出現在人們眼前便讓人眼前一亮。這句詩的最早來源是唐代·長屋所寫《繡袈裟衣緣》 「山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣」這個偈子,後來鑑真深受此偈影響而決心東渡弘揚佛法。「山川異域,風月同天」是指雖不在同一個地方,未享同一片山川,但當人們抬頭時,看到的是同一輪明月,蘊含了他鄉對我們的美好祝福和命運同心。
  • 寒風中的日本小姑娘,用行動詮釋「山川異域、風月同天」的意義!
    寒風中的日本小姑娘,用行動詮釋「山川異域、風月同天」的意義!自武漢病毒疫情暴發後,日本先後幾次援助醫療用品,他們在包裝箱上分別寫下了「山川異域、風月同天」和「豈曰無衣、與子同裳」!這16個字的出處與含義我已經在前兩次發文裡解釋清楚了,網友們可以關注本號,自行翻找。
  • 山川異域,風月同天!日本人眼中的古詩,有更深的意義
    「山川異域,風月同天」「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」「豈曰無衣,與子同袍」……幾句古詩,道盡了中日文化深厚的交流,也讓我們看出日本人對於中國古詩文化的厚愛表達出了日本友人在災難之時對於我們的關愛,雖說人分兩地,但是情同一心,此份關鍵時刻的雪中送炭,當真無以回報,只能對此致意一聲:謝謝。日本人與中國詩詞的緣分詩詞起源於中國,是漢字文化集大成之處,在隋唐時期,與眾多中國文化一起,傳到了日本。日本稱其為「漢詩」,之後日本人也開始做起了自己的詩詞。
  • 翰林苑詩話 《也說「山川異域,日月同天」》
    2月3日,日本漢語水平考試HSK事務局捐贈給湖北省的2萬個口罩,和一批紅外體溫計包裝箱上有「山川異域,風月同天」的留言。 接著又看到另有新鮮觀點出爐:別被有文化但不懂文化的人亂帶節奏。主要說,在不同的語境之下,措辭用語要實用接地氣。 很快又出現了詩詞愛好者針對日本友人捐贈事件另用詩詞來詮釋,好像本來我們擅長的招數被別人運用的如此妥帖嫻熟,我們不扳回一局顯得太沒面子。
  • 詩詞大會既視感!「山川異域,日月同天」的史故,歇會老鐵加油吧
    箱子上清晰的漢字在眾多捐助者中,有一個國家的祝福語顯得格外溫馨:日本漢語水平考試HSK事務所在物資上用中文寫上了「山川異域,日月同天」8個漢字;實不相瞞,筆者僅了解個別幾句,在查閱了典籍後,對這些暖人溫馨的文言有了深刻認識,在此與大家分享下。(二)「山川異域,日月同天」這8個字出自日本長屋王的《繡袈裟衣緣》,原文是:「山川異域,風月同天。