山川異域,風月同天。日本延請鑑真東渡傳戒的真正原因是什麼?

2020-12-18 如菊陪你聊歷史

最近,一批從鄰國日本捐贈給武漢疫區的物資吸引了公眾的注意力,包裝標籤下緣書寫著:「山川異域 風月同天」八個漢字,感動得萬千國人淚目。

這句詩出自《繡袈裟衣緣》,是日本聖武天皇時一位叫做長屋的親王(也有說是日本的宰相)所寫,時間是唐玄宗開元21年(公元733年)。那一年,日本留學僧榮睿、普照受日本佛教界和朝廷的委託,隨第九次遣唐使來到大唐,禮請大唐高僧去日本弘揚佛法。同船送來了日本造的千領袈裟供養大唐僧人,每件都繡著四句佛偈:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。

榮睿、普照在長安一邊修習佛法,一邊物色合適的高僧,一晃就是十年。這期間,洛陽大福先寺道睿禪師等唐朝僧侶受邀東渡,但是日本尚不能滿意。

743年,榮睿、普照在鑑真大師的高徒長安寺僧道航、高麗僧如海等陪同下,從長安來到了揚州大明寺,請求住持鑑真大法師東渡日本。鑑真大師被此偈打動,認為日本是「有緣之國」,決心東渡弘法。

下圖是唐招提寺藏《東徵傳繪卷》,這一段畫面描述的是公元744年鑑真和尚第三次東渡失敗。

在當時的航海技術下,跨越東海發生船毀人亡的事故是常態,來往於唐朝和日本之間的船隻幾乎有一半被浪濤吞沒。鑑真東渡前後歷時十二年,六次啟行,五次失敗,幾經絕境。包括鑑真大師的最得力弟子祥彥、日本僧人榮睿等36人死於東渡,二百餘人中途退出,而他自己也因為年歲已高、旅途艱辛導致雙目失明。但是鑑真篤志不移,百折不撓,終於實現了畢生的宏願,此時他已經66歲高齡。

歷經劫難之後,鑑真和尚一行人終於到達日本。這一段畫面描繪鑑真和尚抵達奈良之後,奈良民眾前來瞻仰來自大唐的高僧。

佛教的宗派劃分很複雜:照佛教最終追求的成就來看,可以劃分為大乘佛教和小乘佛教(大乘追求成佛,小乘最高成就是阿羅漢);按照修行方式,可以劃分為顯宗和密宗;按照學說劃分,還可以分有宗和空宗;按照傳播的地域、語言等可以劃分為:北傳漢地佛教、南傳上座部佛教、藏傳佛教等。

中原的漢地佛教主要是大乘佛教,主要有八宗:法性宗、法相宗、天台宗、賢首宗、禪宗、淨土宗、律宗、密宗,也就是通常所說的性、相、臺、賢、禪、淨、律、密八大宗派。另外有兩個小乘的宗派:俱舍宗、成實宗。我們熟知的少林寺就是達摩祖師所傳禪宗祖庭,而鑑真法師則是持戒律最嚴的律宗著名高僧,是江北淮南地區的佛教「宗首」。

日本東大寺大佛殿供養的盧舍那大佛

鑑真是第一位來到日本的律宗大師,受到日本上至天皇,下至僧俗百姓的熱烈歡迎,被封為「傳燈大法師」、「大僧都」,統領日本所有僧尼。日本天皇、皇后、皇太子和其它高級官員都接受了鑑真的三師七證授戒法,皈依佛門弟子。鑑真大師也成為「傳戒律之始祖」,是日本律宗的開山祖師,推動了佛教成為日本國教。

下圖為《東徵傳繪卷》(局部)。這一段描繪的畫面是鑑真法師在東大寺戒壇上為聖武太上皇和光明皇后授菩薩戒,又為四百四十名沙彌授戒。

在鑑真大師東渡前,日本為了學習和借鑑唐朝先進的政治、經濟、文化制度以及科學技術,推進日本國內的「大化改新」等諸項改革,向唐朝派出遣唐使已經有120餘年。唐朝從唐初開始實行的賦稅制度是「租庸調製」,日本也學了去。

所謂「租庸調」,概括起來就是「有田則有租,有家則有調,有身則有庸」。「租庸調」是以人丁為本,不論土地、財產多少,都按照人丁徵同樣的賦稅。租即田租,每丁(男丁)每年要納粟二石;庸則是力役,每年替政府服勞役二十日;調是戶調,交納絹二丈、綿三兩或布二丈五尺、麻三斤。

「租庸調」實施的成敗關鍵是「均田制」的推行,即朝廷將國有土地按照人口分配的制度,而地主的土地不屬於均田範圍。根據最初設計,每個十八歲以上男丁,授田百畝,其中二十畝為永業田,八十畝為口分田。永業田可以繼承,死後口分田由衙門收回實行再分配。

由於東漢末年以來的數百年間北方長期戰亂,特別是南北朝時的五胡亂華,造成人民流離失所,人口凋敝,田地大量荒蕪,因而從北魏時起就開始實行均田令,將國有的大量荒地按人口分配給農民,農民向政府交納租稅,並承擔一定的徭役和兵役。這樣就使得政府控制的自耕小農這一階層的人數大大增多,保證了賦役來源。唐朝建立,中國終於結束了數百年的戰亂,隨著「租庸調」制等一系列制度的實行,社會經濟、文化得到了極大發展。

大化革新中,日本仿照唐朝推行「租庸調」制。由於日本國土狹小耕地不多,且日本的農耕技術低於中國,「租庸調」反而加重了人民的負擔,人民為躲避沉重的租稅和逃避徭役,不是「逃亡他所」,就是「寂居寺家」。

在當時,出家為僧基本沒有什麼限制,受戒不必三師七證,只要有一戒師即可。而且就算沒有戒師,只要自己覺得自己可以當和尚,就可以宣布自己是和尚了,所以當時日本僧人差不多都是「自度」、「私度」為僧的。而且沒有什麼戒律約束,該開葷就開葷,該那什麼就那什麼,頂多就是頂個光頭,平時多跑幾步路,完事後回寺廟裡待著罷了。日本社會從上到下都對佛教很推崇,但是對這樣的僧人總感覺怪怪的,但是由於對佛法知之甚少,也說不出個所以然來。

六世紀中葉傳入日本的佛教,作為日本政治的基礎和精神武器,促進了日本國家的文明開化,也利於政府更好地控制日本的社會秩序。對佛教的掌控能使本國擺脫舊有的傳統政治體制的束縛,使國內臣民變得順從,尊重統治階級意旨。但是寺院勢力的過分增長,大批人口出家為僧,又對國家的財政收入造成威脅。

怎樣才能達到既利用佛教,又控制佛教的目的呢?答案還是在唐朝——學習唐朝通過佛教內部控制佛教的辦法,即實行受戒制度,由著名佛師主持儀式,通過考試確定受戒資格的辦法。

要想當和尚都要經過受戒的儀式,佛教由於宗派不同,受戒的內容也多有不同。一般僧人常受的有五戒、八戒、十戒等(想到了二師兄),而戒律最嚴的大乘佛教律宗教徒,要受二百五十戒,稱為「具足戒」。只有自己受過戒的僧人,才可以為其他僧人受戒。

鑑真法師就是一名真正受過「具足戒」的得道高僧,在東渡日本之前,他已經為四萬多名僧侶受戒。這正是日本苦苦尋找的最佳人選,因而,受到了日本社會自上而下的推崇,地位遠遠高於其他東渡日本的大唐、印度、百濟等高僧。

鑑真法師在唐代高僧中,是除了玄奘以外,唐朝歷史上乃至中國古代歷史上最有影響力的高僧之一。鑑真東渡日本,弘揚佛法、傳律授戒,促進了中國文化向日本的流傳。鑑真法師親自主持建造的唐招提寺成為當時日本佛教徒的最高學府,現為世界文化遺產,日本國寶。寺內的大堂,日本稱為「金堂」,歷經1200餘年風雨,至今屹立於寺內。

上圖是揚州大明寺鑑真紀念堂,非常漂亮。

如今,揚州大明寺內最有特色的建築是鑑真紀念堂,為紀念鑑真法師圓寂1200周年,由梁思成先生設計,於1973年建成。紀念堂按照日本奈良唐招提寺金堂仿製,地面盤鋪石英砂,周圍種植櫻花。

杜牧詩有云:「二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫。」相信到了煙花三月之時,疫情平息之後,會迎來眾多遊人前來燒香祈福。

「山川異域,風月同天。」飽含了日本人民與中國人民世代友好的美好願景,元宵佳節之時正是國人抗擊新冠疫情的關鍵時刻,讓我們企盼:「但願人長久,千裡共嬋娟。」

相關焦點

  • 共結來緣已千年 日本畫家手書「山川異域 風月同天」將拍賣
    中國嘉德官網截圖  千年前的「共結來緣」  「山川異域,風月同天」的歷史,要追溯到一千多年前的唐代。  此詩共四句,全詩為:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。  唐代鑑真和尚,就是被這首詩打動後,才決定東渡日本的。
  • 山川異域 風月同天什麼意思?鑑真「山川異域 風月同天」出處介紹
    大概在一千三百年前,崇敬佛法的日本長屋王造了千件袈裟,布施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。
  • 日本援助武漢的物資上,寫的「山川異域,風月同天」?是什麼意思
    不過在日本捐贈的一些物資上,人們注意到了一句詩文「山川異域,風月同天」,那麼這句話到底是什麼意思呢?這句詩詞來自唐代長屋王《繡袈裟衣緣》全詩為:山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。這講的是鑑真東渡。
  • 那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?
    疫情期間,日本為中國湖北送來的物資包裝上寫著「山川異域,風月同天」。不少網友感嘆:「不好好讀書,連捐款留言都寫不過人家。」那「山川異域,風月同天」這句話到底是什麼意思呢?(意義:環境不同,心意相通)象徵中日友好交流典故大概一千年以前,日本長屋(日本天武天皇的孫子,喜愛詩詞,痴迷於唐朝文化。)製造了上千件袈裟,贈送給唐代的僧人,袈裟上寫著「山川異域,日月同天。寄諸佛子,共結來緣」。
  • 支援湖北的物資上,為什麼寫著「山川異域,風月同天」?
    長屋贈送中國大德的上千件袈裟,邊緣都繡著一首偈子:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。這也是鑑真法師決心東渡日本傳戒的緣由之一。據《宋高僧傳》記載:當時,日本國有沙門榮睿、普照等,從東海來求法,以補日本戒律的缺失。他們於開元年間抵達揚州,來問鑑真法師。禮拜了法師的足,說:「我國在大海之中,不知離中國幾千萬裡。
  • 「山川異域,風月同天」:那個往唐朝運袈裟的日本人是誰?
    新型冠狀病毒肺炎疫情蔓延全國,日本漢語水平考試(HSK)事務所在捐贈給中國湖北高校的抗疫物資上附了八字寄語:「山川異域,風月同天」,相關截圖在網上廣為流傳。在當下的時局裡,這八個字確實能為我們帶來別樣的感動。
  • 「山川異域風月同天」,鑑真六次偷渡日本,因被這句打動
    在抗擊疫情的冰冷日子裡,日本的捐助物資包裝箱上的兩句話「山川異域風月同天」,一下子溫暖了中國人的心,也勾起了一千三百多年前的記憶。當年,日本長屋王子向大唐僧眾供養一千領袈裟,衣緣上繡著四句話:山川異域,風月同天。寄詛佛子,共結來緣。
  • 山川異域,風月同天:從日本寄出的捐贈物資上為何寫著這八個字?
    1盛唐時,日本遣人來中國學習佛法。長屋贈送中國大德的上千件袈裟,邊緣都繡著一首偈子:山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。這也是鑑真法師決心東渡日本傳戒的緣由之一。鑑真法師觀察來意,看到他們的勤勉,就說:「我曾聽說,南嶽慧思禪師投生到日本為國王,興隆佛法,有這事嗎?又聽說,日本國長屋曾經造千身袈裟布施給中華大德,袈裟邊繡著偈子:山川異域,風月同天;寄諸佛子,共結來緣。由此看來,日本誠然與佛法有緣呀。」 就默許了。長屋,是日本的相國。鑑真於是募集比丘思託等十四人,買舟從廣陵攜帶了三藏典籍離岸。這是天寶二載六月。
  • 「山川異域 風月同天」是什麼意思?
    大概在一千三百年前,崇敬佛法的日本長屋王造了千件袈裟,布施給唐朝眾僧。袈裟上繡著四句偈語:「山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。」  後來,鑑真和尚聽聞此偈,很受觸動,決定東渡日本,弘揚佛法。  這件事記述在《唐大和上東徵傳》裡,原文是這樣的:  「日本國長屋王崇敬佛法,造千袈裟,來施此國大德眾僧,其袈裟緣上繡著四句曰:『山川異域,風月同天,寄諸佛子,共結來緣。』以此思量,誠是佛法興隆,有緣之國也。今我同法眾中,誰有應此遠請,向日本國傳法者乎?」
  • 日本捐贈武漢物資上,寫的「山川異域,風月同天」是什麼意思
    2020年1月疫情剛爆發不久,日本就積極地向湖北地區捐贈物資。其中,國人對本漢語水平考試HSK事務局捐贈時所使用的口號印象深刻。他們的捐贈物為2萬個口罩和一大批紅外體溫計,而最顯眼的還是包裝紙箱上的標籤,上面用漢字宋體明顯地寫著「山川異域,風月同天」八個大字,意義深刻而讓人感到溫暖。那麼,這八個字有什麼含義呢?
  • 日本捐贈武漢的物資上,為何要寫「山川異域,風月同天」?啥意思
    「山川異域,風月同天」,這是近日一批來自日本捐贈武漢的醫療用品上所題的字,在這些裝滿醫療用品的紙箱上,除了「中國加油」四字以外,就數這八個字最引人注目了。八世紀時,鑑真為了弘揚佛法,傳道,促進中日兩國的文化交流,毅然開啟了東渡事宜。
  • 8世紀的日本詩句「山川異域、風月同天」為什麼引起我們的共鳴?
    這幾天,突然間被「山川異域、風月同天」八個字刷屏,引起的轟動甚至蓋過了人們對當下疫情的恐慌,在紛紛感嘆古風詩詞魅力的同時又在反思這多年以來的陳年老梗:做人還是要有點文化!不然你除了喊加油之外就是666。千律一篇,絲毫沒有新意。
  • 日本捐贈武漢的物資上,為啥寫「山川異域,風月同天」?有何含義
    日本在年初的時候,為我們伸出了援手,希望與我們共度難關,而中國人也對於這種幫助也感到非常溫暖,即便日本曾經在我國犯下滔天罪行,但在和平的年代當中,日本能夠與我國和平友好的發展,難能可貴。在武漢疫情肆虐時,日本、韓國等眾多國家就紛紛為我們捐來了物資,而日本在每一個捐助箱上都寫出8個大字:山川異域,風月同天。
  • 「山川異域,風月同天」啥意思,為何寫在日本捐贈武漢的物資上?
    在這些應援物資之中, 日本支援物資外包裝箱上的「山川異域,風月同天」也頻繁在各大媒體和朋友圈出現。不僅如此,就連日本前首相為武漢錄製的加油視頻中,又再度提到,並由他親自書寫的這八個字。那麼這簡短的八個字究竟是什麼意思?它又為何頻繁出現在日本捐贈武漢的物資上?原來這八個字後面的浪漫背景,與唐朝時期鑑真東渡的典故有關。
  • 「山川異域,風月同天」:捐贈寄語哪家強?我們用文案思維細端詳
    文/小七的心靈花園還記得「山川異域、風月同天」嗎?前一陣,日本馳援物資上的捐贈寄語爆紅網絡。一時間,大家都被這些情真意切、文藝典雅的古詩詞圈粉了。⑧ 日本捐湖北:山川異域,風月同天出處:日本長屋王的《繡袈裟衣緣》《繡袈裟衣緣》[日本] 長屋王山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。
  • 山川異域與子同裳,日本化用中國古籍,恰是我們所失傳的優雅
    我們的鄰國日本也發揚人道精神,為武漢送來了亟需的物資,同時在物資上寫上了「加油!中國」等字樣。尤其醒目的是另外兩行祝福,一則是「山川異域風月同天」,一則是「豈曰無衣與子同裳」。不得不說,中國傳統文化的一部分,在我們的東鄰日本那裡生根發芽了。
  • 日本人題詩:山川異域,風月同天,現代人似乎變得不會說話了
    近日,隨著新型「冠狀病毒」的爆發牽動國人的心以外,來自鄰國日本的人道救援卻在短時間內把國人的目光帶向1300年前的唐朝,這一切都是因為日本人在救援物資上寫了八個字:山川異域,風月同天。有的同學可能在腦海裡快速檢索了一番,卻怎麼也沒有這兩句詩歌的印象。
  • 每日新報:山川異域 漢字之美
    疫情時期,這些天幾箱日本應援中國的物資刷屏朋友圈,「山川異域,風月同天」「青山一道同雲雨,明月何曾是兩鄉」「豈曰無衣,與子同袍」「遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來」,物資上附著的這些寄語相關截圖在網上廣為流傳。
  • 「山川異域,風月同天」:古詩文中那些令人淚目的深情
    疫情肆虐的冬末春初,有一縷溫暖來得那麼猝不及防,誰也沒想到,這絲絲溫暖竟是從日本援華的物資捐贈箱上發出來的。我相信不少人看到的第一眼也是一怔,進而淚水蓄滿眼眶。儘管經過採訪,選擇這些詩句的都是在日華人,但不妨礙人們把感激之情反饋到日本。
  • 「山川異域,日月同天」的史故,歇會老鐵加油吧
    箱子上清晰的漢字在眾多捐助者中,有一個國家的祝福語顯得格外溫馨:日本漢語水平考試HSK事務所在物資上用中文寫上了「山川異域,日月同天」8個漢字;(二)「山川異域,日月同天」這8個字出自日本長屋王的《繡袈裟衣緣》,原文是:「山川異域,風月同天。寄諸佛子,共結來緣。」