日語中「でも」和「しかし」的區別

2020-12-12 小馬哥日本語

世界上沒有兩片完全相同的樹葉,同樣在日語中也沒有完全相同的兩個單詞,即便是這兩個單詞的意思多麼地接近,我們總能找出他們在語感上的微妙區別。

今天小馬帶大家一起來分析一下在日語中「でも」和「しかし」的區別。

首先這兩個單詞在日語中都表示轉折,對前面描述事情的否定。可在否定程度上卻存在一些差別。「でも」表示對前面所描述的事情的輕微否定,包含有對前面事情認同的部分,而「しかし」表示對前面描述事情的全面否定,後面多跟意思完全相反的內容。

下面我們來看兩個例句:

⑴上海への旅行は10000元かかります、でも、お金がないです。⑵上海への旅行は10000元かかります、しかし、お金がないです。去上海旅遊要花一萬元,可是,沒有錢。第一句話用「でも」,表示雖然沒有錢,但是還是要想辦法賺錢去上海旅遊的意思,而第二句就是完全否定,有我沒錢怎麼去上海旅遊的意思。

⑴君はいい人だと思います、でも、付き合うことはできません。⑵君はいい人だと思います、しかし、付き合うことはできません。在表白被拒絕的時候,「でも」表示你還有機會,「しかし」表示連門都沒有了。

這兩個詞雖然都表示轉折,但是在比較正式的場合,特別是商務郵件的時候,「でも」會顯得不是那么正式,而「しかし」的全盤否定會顯得不是那麼委婉。所以我們在商務場合,用得最多的是「ただ」或者「ただし」。

ご検討いただきありがとうございました、ただ、13日まで納品すること難しいです。

怎麼樣,在日語中關於轉折的這兩個詞彙的區別,你GET到了嗎?在日語中你還知道哪些表示轉折的詞彙呢?歡迎在評論區留言!

相關焦點

  • 不確定性的表達 かもしれない ,でしょう.
    體現在語言上,就是大量的使用「~と思う」還有使用かもしれない ,でしょう。用「かもしれない」表達不確定性「かもしれない」用來表示「也許」或者「可能」,確定性小於「多分」。它也可以寫成漢字漢字,即「かも知れない」ます形就是「かもしれません」。口語裡面可以簡寫成「かも」,另外還有一個很陽剛的版本是「かもしれん」,但這只是另一種否定式罷了。
  • 【日語語法】「しか」和「だけ」的用法區別
    現代日語中有「君しかこの問題は理解できない」這樣的說法。當然,意思是「君だけがこの問題を理解する事が出來る」。但是為什麼句尾是「~できない」呢? 「しか」後接否定詞,表示特定以外的事全部否定的意思。「君しかこの問題は理解できない」這句話表達的是「只有你能解決這件事」的意思。「不能理解」的是「除你以外的人」,所以需要在句尾加「~できない」。「しか」和「だけ」的意思是正相反的。 「しか」是助詞,後面接否定式,就是「君だけである」的意思。三人しか來ない(只有三人來)。=三人だけ來た(只有三人來)。これしか出來ない。(只能做這個)=これだけできた。
  • 【「かもしれない」の想像力】
    出版社には、絵本に觸発された読者が自分で思いついたりんごを巡るアイデアを描いたイラストが3000點以上寄せられているほか、教材として教育現場でも活用されるなど、広がりを見せています。豊かな発想をいざなう「かもしれない」ということば。その絵本の魅力を取材しました。
  • 日語中「かもしれない」究竟該怎麼用?
    >かもしれない1...かもしれない:表示說話人說話當時的一種推測,即「有這種可能性」,翻譯為「也許、可能、沒準兒」。ここよりあっちのほうが靜しずかかもしれない。行いってみようか。ノックをしても返事へんじがない。彼かれはもう寢ねてしまったのかもしれない。※說話人在避免武斷、使自己的意見較為委婉時也可以使用。ちょっと待まって。今いま山下やましたさんが言いったそのアイデア、ちょっと面白おもしろいかもしれません。
  • 佛山日語入門|日語助詞でも的用法
    佛山蜻蛉(qīng líng)日語上次為大家總結了格日語助詞「が」的用法,不知道同學們掌握了沒有呢?接下來蜻蛉日語和大家一起學習日語提示助詞,今天我們學習第一個提示助詞でも吧。あなたの行く所なら、どこへでもついて行きます。無論你去哪裡我都跟著你去。どんな仕事でもやります。不管什麼工作,我都做。②在同類事物中舉例,其結果不局限於此,可以是同類事物的其他事物。後常伴有商量,徵求意見,提議,命令等語氣。
  • 日語中為什麼說「もしもし」會很失禮?
    在日漫或日劇中,不知道大家有沒有注意,通常拿起電話第一句就是[もしもし]其實並不是所有場合都能用,場合比較嚴肅的地方如公司,這麼說就可能會很失禮了。如果要在晚上外出,心裡會非常恐慌,所以通常人們邊走路邊發出聲音,嘴裡說著[もしもし]其實就像打電話一樣,看不到和自己通話人的臉,所以在電話出現之後就自然的開始使用[もしもし]。
  • 新しいコロナウイルス 冬に広がるかもしれない
    冬ふゆは寒さむくて空気くうきが乾かわいているためです。新あたらしいコロナウイルスは似にた病気びょうきなので、冬ふゆになると広ひろがるかもしれません。アメリカのメリーランド大學だいがくなどのグループは、世界せかいの50の都市としの今年ことし3月がつの初はじめまでのデータを調しらべました。
  • 日語中「すし」的三種漢字寫法有什麼不同呢?
    去和式餐廳時,細心的同學會發現「すし」的漢字有三種寫法——「鮓」「鮨」「壽司」。那麼它們只是寫法不同呢?還是有實在的區別呢?接下來就一起來了解一下吧。そして「鮓」の漢字は現在ほとんど使われておらず、あえて分かる必要はないと思うが、「鮨」と「壽司」はよく見かけるので、その違いは上級者にとってとても気になる。首先,「すし」由形容詞「酸っぱい」(酸味)的「酸(す)し」(古語形容詞)而來。而「鮓」的漢字現在基本上不使用了,沒必要知道。「鮨」和「壽司」這兩種寫法經常能看到,它們的區別也是日語進階者很在意的。
  • 日語二級考試常見語法でも用法解析
    我是日語教學交流諮詢平臺張老師。今天我們來一起學習下日語中使用最廣泛,同時也是日語二級考試中經常會出現的助詞【でも】的用法。1 作為接續助詞,表示但是,可是,卻,不過等轉折意義。①あの人に何度も手紙を出してみたわ、でも、一度も返事をくれなかったの。
  • 日語學習/「らしい」和「ようだ」的區別,你能分清嗎?
    各位同學們晚上好~我是今川日語的杉山老師,感謝大家持續關注。我們的口號是:每一天,更優秀!でははじめましょう!「らしい」與「ようだ」是我們初級下冊學習到的語法點,到了中級、高級仍然高頻出現,也是我們很多日語學習的小夥伴不能夠準確使用的語法部分。它們可以說是我們日語學習過程中的一個重要知識點,在此我們做一點簡單總結。
  • 「ともかく」與「とにかく」的用法及區別
    ①總之,無論如何ともかく聞いてみましょう。/無論怎樣還是去問問吧。②以「…はともかく(として)」的形式表示「將其不作為議論的對象」之意,用於要優先表述其他更為重要的後邊的事情時。味はともかく見かけはいい。
  • 【NHK日語聽力】コロナウイルス うつったかもしれないことをスマホで知らせる
    神奈川県かながわけんでは、店みせなどの入いり口ぐちにあるQRコードをスマホ(スマートフォン)で寫うつすと、その店みせにいつ行いったか神奈川県かながわけんの
  • 《中二病でも戀がしたい!》特輯!
    らぐほのえりか - 六花 「63346952」 らぐほのえりか - Twitterで最近描いたもの 「66033520」 1ページにんげん - 中二病ちゃん 「30683287」 HP花(甜酒) - 中二病でも戀がしたい Hit!Hit!Hit!Hit!Hit! 「33230724」
  • JLPT常考的なんとか、なんだか、なんとなく、なんとはなしに的區別
    在日語能力考中,最常考一類副詞。這類副詞有非常明顯的特點,那就是含有日式思維的表達。而日語學習者,雖然記住了它對應的中文意思,但是在考試中卻不容易選對。在口語應用中,幾乎不會應用。往往這類詞翻譯出來的中文含義與詞本身表達的含義和日式思維表達的含義差別很大。比如這四個單詞,なんとか、なんだか、なんとなく、なんとはなしに。
  • 日語勵志歌曲推薦——《蒼く 優しく》
    蒼く 優しく《湛藍而溫柔》(日語:蒼く 優しく),是日本樂團可苦可樂的第15張單曲和代表作之一。2007年11月7日發行。「少しだけ休んでもいいかい」黑田在採訪裡特別坦率地說「這就是我的心聲啊!」ため息で錆び付いたこの鍵で 今もまだ開くのかな被嘆息鏽住的鑰匙現在還能打開它嗎信じたまま脫ぎ舍てた夢と一緒に僕を待ってる あの日のロッカー那一直等著我的 裝著我堅信卻放棄了的夢想的柜子今よりずっと蒼く 優しく見えた空
  • 日語語法學習:ではないか的用法
    【日語常用語法匯總】ではないか  【語法作用】  接在活用詞未然形(意志形)後面,含有徵求對方同意、勸誘對方共同行動的語氣。較委婉,大多用於向眾人提議共同行動的場合。  ○困っている人にはできる限り手を貸してあげようではありませんか。
  • ロシア 東京オリンピックに出られないかもしれない
    ロシアでは國くにが選手せんしゅにドーピングをさせていたことが、2014年ねんにわかりました。世界せかいからドーピングをなくす活動かつどうをしているWADAは、ドーピングの検査けんさのために必要ひつような選手せんしゅのデータを出だすようにロシアに言いっています。ドーピングをなくすためにロシアで活動かつどうしているRUSADAのガヌス會長かいちょうがポーランドで4日よっか、NHKに話はなしをしました。
  • 超好聽日語歌曲福山雅治《元気を出して》中文翻譯
    ­  為方便同學們的日語學習,新東方在線日語網小編為大家整理了超好聽日語歌曲福山雅治《元気を出して》,希望對大家有所幫助!­  福山雅治(ふくやま・まさはる),1969年2月6日出生於日本長崎縣長崎市。日本男歌手、演員、詞曲製作人、攝影師。­  福山雅治因帥氣的外型、磁性的聲音和高傲的氣質而深受好評。
  • 映畫「鬼滅の刃」の収入が日本で上映した映畫の中で1番になる
    「鬼滅きめつの刃やいば」は、鬼おにに家族かぞくを殺ころされた男おとこの子こが、鬼おにたちと戦たたかう話はなしです。テレビで放送ほうそうしたアニメーションのあとの話はなしが映畫えいがになりました。この映畫えいがは去年きょねん10月がつ16日にちに上映じょうえいが始はじまりました。
  • 趣味日語之日本黑道用語——「落とし前」
    歡迎大家來到日語徒然帳,今天為大家介紹一個日本黑道行業用語「落とし前」。常採用「落とし前を付ける」的形式,根據具體情況可以理解為做出了斷、擺平等。和它意思相近的表達有「後始末をする」「けりをつける」「決著を付ける」等等。受影視劇等影響,黑道中最廣為人知的「落とし前をつける」的手段就是切小指頭了。