外文局將重裝推出暑期翻譯學院 世界頂級高翻授課

2020-12-25 中國發展門戶網

5月17日,中國外文局暑期翻譯學院新聞發布會舉行。圖為發布會現場。殷曉霞攝

中國網/中國發展門戶網訊 (記者 殷曉霞)5月17日,中國外文局暑期翻譯學院新聞發布會舉行,外文局教育培訓中心宣布將於今年7月至8月重裝打造推出外文局暑期翻譯學院(http://ssti.cipgtraining.org),為構建國家翻譯人才終身教育體系奠定堅實基礎。

5月17日,中國外文局暑期翻譯學院新聞發布會舉行。圖為外文局教育培訓中心主任趙麗君講話。殷曉霞攝

外文局教育培訓中心主任趙麗君介紹說,高端應用型翻譯人才培養日益受到重視,是同我國進一步擴大開放、國際化程度越來越高的總趨勢密切相關的。特別是「一帶一路」推動下,中國的快速發展以及深入參與全球治理需要把大量的中文信息準確規範地譯成外文,急需高度專業化的中譯外人才尤其是中文譯入非通用語種的高端翻譯人才。外文局暑期翻譯學院的推出,正是要為全國各部門各行業多語種高端應用型翻譯人才能力提升和職業成長提供權威、專業、規範的實訓平臺。

她進一步表示,打造暑期翻譯學院有三大主要特色。首先,三大世界頂級高翻學院資深教授親臨授課,通過高強度集中學習和實戰訓練,使學員切實掌握科學的翻譯觀和翻譯策略與方法,使學員翻譯專業技能得到明顯提升。其次,在教學中實現理論與實踐相結合,呈現不同國家、不同學派、不同專業背景的多元視野,幫助具有實踐經驗的專業技術人員在綜合比較中形成適合自身的學習模式。再次,翻譯學院為學員提供學習互動與交流分享的平臺,使各部門、各領域翻譯同行能夠互通有無、開拓視野,激發工作熱情,突破職業瓶頸,增進溝通合作,促進共同提升。

據了解,外文局暑期翻譯學院由中國外文局教育培訓中心主辦,聯合美國蒙特雷高翻學院、法國巴黎高翻、俄羅斯莫斯科大學高翻學院等國際頂尖高翻學院,以國際先進翻譯教育理念,精心打造精品實訓課程,師資匯集外交部、外文局等涉外部門資深專家以及國際組織、國內外知名翻譯院校專家學者。學院課程覆蓋英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語、德語、日語、韓語等8個語種,為黨政機關、企事業單位及相關機構從事國際事務的語言翻譯人員和項目管理人員提供高中低不同層次的口筆譯專業技能訓練和跨文化溝通素能培訓,為高校外語翻譯專業高年級學生提供浸入式暑期實訓課堂;同時,學院還將與國際會議口譯員協會(AIIC)等機構聯合開設翻譯培訓師/教師培訓(TOT課程)、高級同聲傳譯課程,為參加全國翻譯專業資格考試(CATTI)以及澳大利亞NAATI國際翻譯資格認證考試、TESOL國際英語教師執業資格證書考試等相關考試的考生提供考試輔導培訓。

暑期翻譯學院的推出,是外文局教育培訓中心在總結15年翻譯人才培養成功經驗的基礎上,進一步整合優化資源、不斷提升辦學專業化、規範化水平的一項重要舉措,為廣大翻譯從業者和學習者提供更多優質培訓資源和機會,在國家翻譯人才終身教育體系中發揮重要的支撐作用。

相關焦點

  • 外文局推出暑期翻譯學院 學員數滿15人可隨時開班
    攝影:劉強 人民網北京5月17日電 中國外文局教育培訓中心今日舉行新聞發布會,宣布將於今年7月至8月重裝打造暑期翻譯學院,為構建國家翻譯人才終身教育體系奠定堅實基礎。特別是「一帶一路」倡議的推動下,中國的快速發展以及深入參與全球治理需要把大量的中文信息準確規範地譯成外文,急需高度專業化的中譯外人才尤其是中文譯入非通用語種的高端翻譯人才。暑期翻譯學院的推出,正是為全國各部門各行業多語種高端應用型翻譯人才能力提升和職業成長提供權威、專業、規範的實訓平臺。
  • 外文局雲課堂來解密
    中國外文局2020年線上暑期翻譯學院(以下簡稱「翻譯學院」)由中國外文局教育培訓中心主辦,是在16年暑期翻譯研修培訓的基礎上搭建的高端、權威、專業的專業人員繼續教育平臺,邀請國內外知名翻譯大師,運用網際網路思維與技術,創新培訓教學方式,為全行業提供全球優質培訓資源和服務。
  • 北京外國語大學高級翻譯學院成立40周年慶典在京舉行
    ,高翻學院第一任院長、原副校長莊繹傳等離退休教師及高級翻譯學院師生參加了慶典。他回顧了北外在各個歷史時期,為社會主義革命和建設、為國家改革開放、為「一帶一路」建設,培養了大批翻譯人才,勉勵高翻學院在新時代發展中再接再厲,再創佳績。中國外文局副局長高岸明致辭。
  • 雙戰 | 高級翻譯學院承接第四屆世界智能大會翻譯任務
    疫情發生以來,高級翻譯學院積極貫徹落實學校黨委部署,充分發揮翻譯專業優勢,積極提供多語種筆譯服務,為疫情防控信息溝通保駕護航,是活躍在天津翻譯戰線的王牌軍。此次,參與世界智能大會的翻譯服務工作,更是天外高翻的實力擔當。從第一屆世界智能大會開始,高翻學院已經連續三年先後派出223名學生承擔外事聯絡和志願服務任務。
  • 我國高層次應用型翻譯人才嚴重短缺
    本報北京7月19日電 記者羅旭日前從中國外文局翻譯專業資格考評中心了解到,自全國翻譯專業資格(水平)考試從2003年啟動以來,全國共有30多萬人次報名參加考試,但真正獲得各類資格證書者只有近4萬人,其中獲得口譯同傳資格證書的不足百人,高層次應用型翻譯人才短缺問題亟待破解。
  • 北京外國語大學高級翻譯學院舉行成立40周年慶典
    中國教育新聞網訊(記者 焦以璇)10月19日,北京外國語大學聯合國員訓練班(部)/高級翻譯學院成立40周年慶典在京舉行。北京外國語大學校長楊丹教授、中國外文局副局長高岸明、北京外國語大學聯合國譯訓班創始主任張載梁、北京外國語大學高翻學院第一任院長莊繹傳,以及來自中國外文局、中國翻譯協會、聯合國紐約總部、聯合國維也納分部、上海外國語大學等中外機構及高等學校的嘉賓和學者,翻譯行業國內外知名人士、校友代表及北外高級翻譯學院師生參加了該慶典。
  • 推廣 | AIIC會員、外交部前高翻聯袂執教 | 2021寒假同聲傳譯【在線】課程僅招20席
    >Lindsey老師聯袂授課帶你走入國際會議專業同聲傳譯員的世界!從優秀學子中遴選佼佼者親臨境內外一線投身頂級翻譯實戰及觀摩,累計人次已逾兩千人。* 下拉可查看更多策馬學員同傳實踐2021策馬寒假同聲傳譯【線上】課程,現面向全國招生。
  • 全國高校高等院校翻譯專業師資培訓會在西安翻譯學院舉行
    7月18日,由中國翻譯協會、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會、教育部高等學校翻譯專業教學協作組主辦,西安翻譯學院、西安翻譯協會承辦的2017全國高校高等院校翻譯專業師資培訓在西安翻譯學院隆重舉行,中國外文局副局長、
  • 全球高翻8強院校,進入這些學院衣食無憂,進入頂層社會
    全球高翻8強院校,進入這些學院衣食無憂,進入頂層社會。現在同聲傳譯專業的人才需求缺口很大,申請出國留學念口筆譯碩士的人也在逐年增加,相應的入學競爭也越來越激烈了。現在,介紹一下全球8大高級翻譯學院。巴黎高翻之牛更甚蒙特雷,據一位巴高畢業生回憶,美國某翻譯學院(疑似蒙特雷,因為美國再沒有其它拿得出手的翻譯學院了)曾有位副院長前往巴黎高翻聽課,聽課前似乎還有些小小的矜持倨傲,聽課後激動萬分,連連讚嘆巴黎高翻教學質量之高,學生素質之優良,非其師資學生素質所能及也(插句題外話:這也反映出口譯行業的一個優良傳統,那就是對於能力卓然之人,同行往往報以讚美認可,而非嫉妒不平,因為大家都是真心熱愛語言之人,就像周伯通醉心武功一樣痴迷於語言表達的力量
  • 高翻·思享匯:高級翻譯是如何養成的?
    2015年9月14日外交學院60周年校慶暨高翻思享匯在外交學院沙河校區隆重舉行。本次活動邀請來自外交部、中聯部、新華社、中石油等活躍在翻譯一線的各路頂尖高翻校友,與外交學院及部分兄弟院校師生分享他們的工作和學習經驗。
  • 加強中外交流 促進翻譯事業發展
    12月12日至13日,首屆翻譯人才發展國際論壇在北京舉行,來自中外翻譯界的350餘位嘉賓與會,從翻譯人才發展的整體層面進行了對話交流。  論壇由中國外文局、中國翻譯研究院主辦,是面向國內外翻譯界、專門以「人才發展」為主題和特色的國際交流平臺,旨在進一步推進我國翻譯事業及翻譯人才發展。
  • 世界三大頂級翻譯學院
    越來越多的中國學子選擇到海外學習翻譯、同聲傳譯,及語言學等專業。到外語的起源國家深造,不僅能有效地提升自己,還可以讓學生更好地熟悉當今國際形勢。那麼,院校選擇成為外語愛好者的重中之重。以翻譯為強項的院校有哪些?美國蒙特雷國際研究學院、法國高等翻譯學院和英國紐卡斯爾大學翻譯學院並稱為世界三大頂級翻譯學院。
  • 華裔翻譯家梅纘月:中國翻譯在快速進步
    2015年12月17日,美國華裔翻譯家、《朱鎔基講話實錄》英文版譯者梅纘月參加由中國外文局、中國翻譯研究院主辦的首期國際翻譯家研修活動[中國網 周靜 攝]中國網12月17日訊(記者 周靜)12月16日,美國華裔翻譯家、《朱鎔基講話實錄》英文版譯者梅纘月與來自國內外的資深翻譯家一起研討「中國關鍵詞」和中國當代文學的翻譯。這次研討是中國外文局、中國翻譯研究院主辦的首期國際翻譯家研修系列活動之一,多位知名翻譯家14日起在京參加為期7天的研修。
  • 我校高級翻譯學院推出「一生一譯」品牌計劃
    laiyu 開欄語 為落實立德樹人根本任務,提升研究生教育質量,培養具有創新能力和人文素養的高層次、應用型、專業性翻譯人才,高級翻譯學院特推出 「一生一譯」品牌計劃。
  • 外交部翻譯司副司長:吸引高翻苗子到翻譯隊伍中來
    中國網12月12日訊 首屆翻譯人才發展國際論壇於12月12日在北京日壇賓館開幕,本次論壇由中國外文局、中國翻譯研究院主辦,中國翻譯協會、全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會協辦,中國外文局教育培訓中心承辦。
  • 2015首屆翻譯人才發展國際論壇
    頭條最新消息 2015-12-21 14:192015翻譯家公共論壇「全球化時代的中譯外」於本月20日下午在京召開,論壇由美國蒙特雷高級翻譯學院教授、中國翻譯研究院副院長鮑川運主持。 2015-12-12 22:4712日,外交部翻譯司處長張璐出席首屆翻譯人才發展國際論壇--「翻譯人才的知識結構和能力發展」分論壇並發表講話 2015-12-13 13:41首屆翻譯人才發展國際論壇高翻學院院長高峰論壇和翻譯企業人才發展高峰論壇於13日上午舉行,來自國內外高級翻譯學院教授、學者及翻譯企業人才精英各自圍繞
  • 兩會女神翻譯又賣萌!揭秘兩會高翻怎樣煉成
    加上在全國兩會其他新聞發布會亮相的美女翻譯張京和「任性」翻譯張蕾等,屢屢上頭條吸引人們眼球和熱議,女翻譯佔了壓倒性優勢。有網友更將張璐、張京和張蕾三人並稱「三張」。在談到歷年兩會美女翻譯出現機率比男翻譯大時,曾擔任外交部翻譯室主任的過家鼎曾解釋:「是男是女不重要,性別沒有要求,誰翻得好誰就上。再說,女翻譯多不奇怪,翻譯室的女同志本來就多。」他表示全國兩會翻譯都是從外交部挑的,因為外交部翻譯司的翻譯是全中國最好的。所以你要上兩會當翻譯,還是先進外交部再說吧。兩會高翻是怎樣煉成的?
  • 從聯合國到外文局 訊飛A.I.翻譯朋友圈再舉擴大
    中國外文局作為中國規模最大的專業對外傳播機構,長期致力於對外講好中國故事,翻譯自然是這個過程中最重要的一個部分,而眼下人工智慧技術的發展壯大,正在為這種文化傳播提供一個更有效的途徑,日前,中國外文局與訊飛達成戰略合作,雙方將共建人工智慧翻譯平臺,不僅助力中國翻譯產業發展和中華文化對外傳播,更進一步推動人工智慧技術在翻譯領域的應用,滿足網際網路用戶語言交流與翻譯需求。
  • ...語大學獲授「暑期全國高等院校翻譯專業師資培訓優秀協辦單位...
    吉林外國語大學獲授「暑期全國高等院校翻譯專業師資培訓優秀協辦單位」稱號 2019-08-30 11:46:00 中國教育在線
  • 以「心」迎新,高級翻譯學院迎新工作穩步進行
    9月17日,來自五湖四海的莘莘學子齊聚高級翻譯學院。新生們懷揣對翻譯的熱情和執著,即將開啟翻譯研究新的篇章,續寫高翻學子的精彩故事。 ,暑期學院多次召開迎新工作籌備會,對於疫情防控常態化下的新生入學工作提前規劃、精心布置、合理安排。