早茶是brunch,外國人常說的bed-tea到底是什麼茶?一半人錯了!

2020-12-08 Megan教英文

我國很多地區的人們都有喝早茶的習慣,「早茶」用英語怎麼說呢?很多人會想到morning tea,而實際上,morning tea是早晨喝的茶,英語中最接近的是brunch。

那麼,外國人口中常說的bed-tea到底是什麼茶呢?

1.bed-tea是什麼茶?

英語中是這麼說的:tea that is served to you in bed early in the morning,也就是早上在床上喝的茶。

你get對了嗎?

2.bed of roses

看到這個詞組,你會不會想到是玫瑰床?確實如此!幾百年來,人們用這個詞組來表達稱心如意的處境。

「bed of roses」 英語解釋是這樣的:an easy and happy existence,中文就是「安樂窩,稱心如意的處境」。

no bed of roses 用來描述日以繼夜、忙得焦頭爛額的狀況。

3.take to your bed 竟是?

英文解釋:to go to bed, especially because you feel ill or unable to deal with things 即「臥病」。

生活例句:

She took to her bed right after Sophia was born and did not want to see anyone.

她生了蘇菲婭以後就一直臥病在床,誰也不想見。

4.be in bed with 是啥?

be in bed with 不是和誰在一起休息,而是……

英語解釋:to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way that causes other people not to trust you 即「與…同流合汙,同…站在一邊」

生活例句:

The manager of A company is obviously in bed with the president. A公司的經理顯然是和主席站在一邊的。

5.bed and breakfast 是什麼地方?

在浙江省有不少民宿,為旅客提供住宿和早餐,在英語中,我們用bed and breakfast 來描述。

a room to sleep in for the night and a morning meal, or a private house or small hotel offering this

生活例句:There are several bed and breakfast places near the scenery. 景區附近有幾個提供住宿和早餐的地方。

與bed有關的地道表達,你學會了嗎?

相關焦點

  • 記住:「早茶」的英文可不是Morning tea!那應該怎麼說?
    這樣,用餐的時間也會從早上慢慢延續到中午,這也是為什麼 "brunch" 會被翻譯成「早午餐」,它算是 "breakfast" 和 "lunch" 的結合。想想其實也挺愜意,忙碌了一周後可以與親朋好友有段短暫的相聚,何樂而不為。在中國,跟 "brunch" 相似的文化應該就是「早茶」了。一家老小,在酒樓裡點上一盅茶和幾碟點心,便可以暢聊許久。
  • 記住:「早茶」的英文可不是「Morning tea」!那應該怎麼說?
    這樣,用餐的時間也會從早上慢慢延續到中午,這也是為什麼 "brunch" 會被翻譯成「早午餐」,它算是 "breakfast" 和 "lunch" 的結合。想想其實也挺愜意,忙碌了一周後可以與親朋好友有段短暫的相聚,何樂而不為。在中國,跟 "brunch" 相似的文化應該就是「早茶」了。一家老小,在酒樓裡點上一盅茶和幾碟點心,便可以暢聊許久。
  • 「PLOG」回國後的第一頓早茶&下午茶
    從上海隔離結束回來廣州後由於出於安全和責任,自己也是向社區報了備同時也自己待在家裡自我隔離了兩三天,所以回來廣州這麼久我都沒有出去吃過東西,也是讓我饞得不行,於是叫上了我的乾姐姐和一位好朋友約好了周日早上去喝早茶+下午逛街喝下午茶一條龍。 早茶 早上11點我姐搭上我就出發了。
  • 「早茶」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「早茶」英文怎麼說? 2017-09-15 10:47 來源:滬江 作者:   對於廣東、廣西、揚州的人來講,早茶是一個特別有特色的文化現象。而且現在,全國各地都有人喜歡上了這種生活方式。   那麼,早茶用英語到底怎麼講?
  • 眼前的茶不是茶,吳忠早茶到底是什麼茶,牛肉麵、八寶茶、涼拌菜
    寫在前面之前就有網友留言,到吳忠說吃完羊雜,還一定要去吃個「早茶」。早茶這個概念,仿佛是屬於南方,廣東早茶、福建廈門早茶、江蘇早茶、早茶都是很美味的地方特色。沒想到吳忠也有「早茶」!一直以為吳忠地處中國西北,應該是屬於比較狂野粗獷的民風,沒想到早茶,這種自帶江南悠閒氣息的字眼,在吳忠的不少店鋪門頭也有懸掛。百聞不如一見,一見不如一嘗。嘗嘗看吳忠早茶到底是什麼吧。吳忠早茶吃早茶,全國各地有一點是一樣的,那就是要起個大早。美好的一天,從吃早茶開始。
  • 「嘆」廣式早茶 中式brunch給你的愜意周末
    原標題:「嘆」廣式早茶 中式brunch給你的愜意周末   說到廣式早茶,外鄉人稱為「飲」茶,本地人叫「嘆」茶(嘆在粵語中有享受之意),而對粵菜敬若神明的老外則贈以Dim Sum和Yum Cha的外來詞以示仰慕。與其說是吃早茶是為了填飽肚子,不如說它是一種生活方式和Social的場景。
  • 「give me the tea」可不是「給我茶」,理解錯了很尷尬
    但是呢,tea可不僅僅只是表示「茶」哦!tea有很多用法,例如「Give me/you the tea」、「you are my cup of tea」等,都是不能按字面意思理解的。據說不少老外都會弄糊塗,在網上提問「tea」到底有哪些意思:【譯】「我雖然知道,tea有茶的意思,但是很多時候,他並不明白網絡上「tea」的意思。」
  • 「Give me the tea」可不是「給我茶」,愛吃瓜的你一定要知道!
    外教把工作的做好了,拍了一下小麥肩膀說"Give me the tea",小麥把自己的茶遞給了外教說"這茶特別香,保準你喜歡。",外教頓時無語……今天小沃就來講一下關「食物」的詞組,中英文意思會出乎意料,你準備好了嗎?
  • 茶知識|廣東飲茶(早茶)模擬考試,沒50分不要說自己是廣東人!
    【正確答案:A】雖然現在很多餐館無論幾點都有茶飲,但是在早茶嘛,還是講究早,可以說,叫醒廣東人的不是鬧鐘,而是早茶!特定的氣候與環境造就了嶺南人早起的習慣,與之相應就形成了「趁早墟」(趕早集)、「飲早茶」的習俗。
  • 茶為何叫做tea?
    然而有一個詞卻很特別,傳到他國後讀音變化卻很大,它就是「茶」,英文卻是「tea」,音同「替」。功夫與茶都是我國燦爛的文化,具有悠久的歷史,同樣深受世界各國人民的喜愛,可是外國友人對他們的叫法有很大區別。功夫的英文讀音比較貼近中文的讀音,而茶的英文讀音卻和中文讀音有著很大的區別。這是怎麼一回事?
  • 周日早午餐Brunch 廣州人愛不愛?
    據了解,就像同樣是「舶來品」的High tea一樣,Brunch早午餐的概念也來自英國。西方的周末早午餐,也有著別樣的文化背景。在國外,周末「早午餐」的興起有其必然性。對於在工作日超級繁忙,早餐、午餐十分隨意的外國人來說,周日是真正可以讓自己肆無忌憚地偷懶的休閒時光。
  • 下午茶可不是「afternoon tea」,說錯就太尷尬了
    於是,安娜·貝德福公爵夫人想出了一個辦法,到了下午四點左右,她就讓廚房為她做一些小點心,像蛋糕、餅乾什麼的來填填肚子,之後這種習慣漸漸地成為英國上流圈子的一個習慣。久而久之,就演變成了今天流行的下午茶。
  • 英語「black tea」 竟是紅茶?普洱茶到底是什麼茶?
    「到底,普洱茶是什麼樣的茶?」說來很是有趣,6年前開始接觸到普洱茶之初,每每和人聊起這個話題,除了引發「原來普洱茶這種東西有這麼大的一門學問啊?」的一位之外,而最常被提及的,就是這麼一個問題了。如今終於察覺到了,這些在雲南的茶事裡四處可見、可及,原本一位和我們如此親密的的一樣東西,或者,就因為這樣親密的距離,也就是我們說的「月事熟悉的東西,其實我們越看不清」,遂是竟對於普洱茶大多數並不真的了解與認識。
  • flower是花,tea是茶,但flower tea可不是「花茶」!
    欄目分類:輕英語 內容整理/欄目主編 : Willis flower是「花」,tea是「茶」; 於是,很多人把flower tea翻譯成「花茶」。
  • 老外問你「what's the tea",不是問你茶是什麼!真實意思想不到
    茶起源於中國,但在外國人的眼中,他們對茶的感情一點都不亞於國人,雖然外國人對茶十分喜愛,但不是每一個tea都得翻譯成茶哦~今天小編就跟大家說說不一樣的「tea」不是問你「茶」!可不是「茶」, 它有一個時髦的意思:「八卦」而且是最勁爆的那種!
  • 早餐吃晚了叫 brunch 晚餐吃早了叫什麼?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文早餐吃晚了叫 brunch 晚餐吃早了叫什麼? 2017-09-20 13:54 來源:滬江 作者:   吃得早的晚飯在英語裡叫什麼?early dinner?   其實可以,不過它還有個更特有的名字,叫 high tea。
  • 慢享下午茶:英式廣式大不同
    而當這種帶著英倫風的下午茶風俗來到廣州,就變得親民而又熟悉,更多了一絲人間煙火味。英式下午茶 八卦因子大爆發人是群居的動物,天生的八卦因子更是需要齊齊分享,於是最早的下午茶就應運而生。英式下午茶 要low不要high受香港人影響,很多人在說到英式下午茶時,都喜歡說是「high tea」,若是讓維多利亞時代的貴族聽到了,說不定會翻桌子!蓋因貴族們的下午茶是在起居室裡舉行的,主客都坐在沙發上,點心、茶水、茶壺、茶具、糖罐、奶罐、碟子則是擺在茶几或者低矮的邊桌上,都顯得比較矮,所以傳統的英式下午茶又叫做low tea。
  • 如果red tea不是指紅茶,那麼它是什麼呢?
    人是這樣,茶亦如此。那麼,你知道不同茶類在英文裡的名稱嗎?趕快來了解一下,免得鬧了笑話哦。紅茶=black tea眾所周知,「black」是「黑色」的意思,可萬萬沒想到,大家所熟知的「紅茶」的英文翻譯卻是「black tea」。
  • You are my cup of tea! 看懂的人,一生歡喜!不懂的人,一生嘆息!一杯茶開啟的英語學習之路!
    後來來自閩南的茶成了歐洲人的新寵兒,閩南語茶的發音也就流傳了下來。所以說,英語單詞的茶 tea 其實是來自於中國的閩南語。tea,代替咖啡的東西,就是茶!所以,下次再出國時,想喝茶,就大大方方的說,Tea!(替,替代咖啡的東西!)                   tea的發音「替」,因為來自於中國的閩南語,所以發音和中文「替」的發音幾乎一樣!
  • 歪果仁說「奶茶」不叫「milk tea」!那叫什麼?
    歪果仁說「奶茶」不叫「milk tea」不知道就不要隨便亂說哦。下面我們來看看歪果仁是如何表達的! 01 1 點完奶茶,幾個人湊在一起剛開始喝,朋友問你:「what’s the tea?。 你一臉懵逼,問我喝什麼茶?什麼意思,難道還要點?