點擊箭頭處「藍色字」,關注獲取更多免費英文
文章來源:蔡雷英語
許多中華美食放在英語中都極難翻譯
今天在討論「早茶」的同時
順帶了解一下其他中華美食的英文表達吧~
在北美,"Sunday brunch" 是一個非常受歡迎的文化,意在周日吃「早午餐」。為什麼它會如此受歡迎呢?是因為這個 "brunch" 一般是和家人或朋友一起享受的用餐時光。這樣,用餐的時間也會從早上慢慢延續到中午,這也是為什麼 "brunch" 會被翻譯成「早午餐」,它算是 "breakfast" 和 "lunch" 的結合。想想其實也挺愜意,忙碌了一周後可以與親朋好友有段短暫的相聚,何樂而不為。在中國,跟 "brunch" 相似的文化應該就是「早茶」了。一家老小,在酒樓裡點上一盅茶和幾碟點心,便可以暢聊許久。所以,「早茶」的英文可以說成 "Dim Sum Brunch",就是「點心早午餐」的意思。
"The chicken feet is one of the most famous dim sum dishes in the Cantonese morning tea."首當其衝的是「鳳爪」,一般早茶裡的鳳爪都是「豉汁」的,但在英文中通常就叫"chicken feet"。如果你想說詳細點,可以說 "chicken feet with black bean sauce"。(*black bean sauce=豉汁)第二就是「蝦餃」,它的英文表達是 "steamed shrimp dumplings",簡單易懂但是需要區分。如果單單說 "shrimp dumplings" 歪果仁會誤以為是「炸蝦餃」。最後再提一個無人不愛的「燒麥」。「燒麥」有很多種譯法,比如 "steam pork dumplings","Shao mai" 又或者是 "Sui mai"。但老師在北美看過最多的譯法應該是 "Shu mai",不過其實每個叫法都沒有錯的~(*不過老師不太建議把「燒麥」說成 "steam pork dumplings",因為它還有「豬肉水餃」的意思,容易混淆。)"Steamed shrimp dumplings are different from ordinary dumplings."「麻辣燙」作為一個四川特色!也許會有人疑問,「麻辣燙」的英文是不是很複雜?其實不然,它的英文表達正是咱們中文拼音的 "Malatang"~"Malatang means "spicy and hot", is a distinctive Sichuan food."
「涼皮」作為一個源於陝西的傳統美食,必須也要擁有名字!「涼皮」的英文也很簡單易懂,就是 "cold noodles"。但是要注意,國外一些中餐廳會將「涼麵」翻譯成 "cold noodles with sesame sauce" ,可千萬不要看錯哦。既然都講到了涼皮,那麼老師就順帶提一下「肉夾饃」吧。它的英文表達是 "Chinese burger",真的是好簡單粗暴的譯法"He bought himself a bowl of cold noodles at a small food stand."前段時間大陸人又無端被寶島專家cue,被說吃不起涪(fú)陵榨菜。老師告訴大家,咱們不僅要會說中文的涪陵榨菜,還要會說英文的「榨菜」。「榨菜」的英文通常來說是 "pickles",但它一般是指美式的「醃黃瓜;醃菜」。畢竟中式榨菜種類繁多,如果你想特指涪陵榨菜這種,就可以說 "pickled mustard tuber"。(*pickled=醃製的;mustard tuber=芥菜頭)
"We eat instant noodles without adding pickled mustard tuber."相信不少人都有學過 "porridge",說它是「粥」其實也沒毛病,但是它尤指西方的「燕麥粥」。而我們的「中式粥」則是 "congee"。順帶提一下,早餐常喝的「皮蛋瘦肉粥」是 "minced pork congee with preserved egg"。(*minced pork=肉末;皮蛋也可以說成 "century egg")"We will have congee this morning."1. morning tea / Dim Sum brunch 早茶2. Chicken feet with black bean sauce 豉汁鳳爪
3. Steamed shrimp dumplings 蝦餃
4. Shao mai / Sui mai / Shu mai 燒麥
6. Cold noodles (with sesame sauce) 涼皮;(涼麵)8. Pickled mustard tuber 榨菜
9. Porridge / Congee (燕麥)粥;(中式)粥10. Minced pork congee with preserved egg 皮蛋瘦肉粥聲明:轉自網絡,文中觀點不代表本平臺立場;版權歸原作者或平臺所有。如涉權屬,請後臺聯繫刪除或處理版權相關事宜。