資訊標籤: no can no BB 中國俚語 中式網絡熱詞 no zuo no die
核心提示:美國在線俚語詞典「城市詞典網站」收錄了很多網絡流行語,其中包括「no zuo no die(不作死就不會死)」「you can you up(你行你上)」和「no can no BB(不行就別瞎嚷嚷)」等。
最近,美國在線俚語詞典「城市詞典網站」收錄了很多網絡流行語,其中包括「no zuo no die(不作死就不會死)」「you can you up(你行你上)」和「no can no BB(不行就別瞎嚷嚷)」等。中國式的詼諧英文,就這樣傳入了美國。
打開「城市詞典」時,在網頁的搜索欄裡,記者輕鬆找到了「no zuo no die」,發現截至目前,已經有4000多人點讚。不僅如此,類似「Tuhao(土豪)」「people mountain people sea(人山人海)」「Da Ma(大媽)」等詞彙,也都被收錄其中。就連最新的網絡熱詞「you can you up(你行你上)」也在4月出現在詞典中,釋義中還附贈了一條配套用語「no can no BB(不行就別瞎嚷嚷)」。
這些來自世界各地的最新、最怪的詞彙,都能被收錄其中。這個網站是怎麼做到的?原來這是一個開放的網絡詞典,邀請來自世界各地的網友撰寫詞條。在「城市詞典」的首頁寫著:「城市詞典由你寫就。定義你的世界。1999年創立至今,已經收錄7740746條詞條。」
記者嘗試在網站上創建一個詞條,登錄後填寫好「背景介紹」「例句」和「關鍵詞」等項目之後,點擊發送就可以。然後,網站顯示記者遞交的詞條要經過志願者編輯們審核,通過之後就會出現在網頁上。據介紹,志願者編輯並沒有確定的標準,來衡量詞條是否通過,主要根據投票。如果贊成票更多,那麼就通過,否則就不通過。
不僅「城市詞典」,一些中國俚語近年來也引起了一些傳統詞典的關注。
去年,「大媽」的漢語拼音「dama」登上了《華爾街日報》。英國廣播公司專門做了一期「tuhao」的節目,介紹這個詞語的來源、詞義和風靡一時的原因。牛津大學出版社考慮將諸如「Tuhao」、「Dama」和「Hukou」這樣有中國特色的詞彙收入牛津詞典。一名牛津大學出版社的工作人員表示:「這些詞彙還沒有正式加入牛津詞典,不過其流行程度令人印象深刻。」
目前,《牛津英語詞典》中大約包含120個含有中文淵源的詞彙,不少都是直譯拼音的形式,例如「Chinglish(中式英語)」「dim sum(點心)」「Maotai(茅臺酒)」等。
原標題:中式網絡熱詞"出國" "no can no BB"傳入美國
更多精彩資訊、優惠活動,請掃描合肥網官方微信:
【溫馨提示】手機用戶如何掃描「合肥網」二維碼:
1.長按(三秒以上)二維碼圖片
2.會出現「保存到手機」提示
3.用「掃一掃」功能,點擊手機右上角,選擇「從相冊選擇二維碼」即可。
更多精彩資訊、優惠活動,請掃描合肥網官方微信(微信號:ahwehefei):
【溫馨提示】手機用戶如何掃描「合肥網」二維碼:
1.長按(三秒以上)二維碼圖片
2.會出現「保存到手機」提示
3.用「掃一掃」功能,點擊手機右上角,選擇「從相冊選擇二維碼」即可