中國人的「火鍋」,老外居然不叫「hotpot」

2020-12-16 中國日報網

火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道"火鍋」真正的英文表達嗎?並不是hotpot!錯啦!

作為我們最喜歡的食物之一,「火鍋」不僅火遍國內,更走出了國門。那怎麼用英語給外國人安利火鍋等等這些辣的食物呢?

[Photo provided to Chinaculture.org]

Hotpot≠ 火鍋

火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎?並不是hotpot!

事實上,你如果在國外點餐說:"I'd like a hotpot.",服務員會給你端一份連鍋的土豆洋蔥燉肉,類似大雜鍋。

火鍋的英文應該是hotpot,如果你怕說錯的話,也可以用chaffy dish哦~

eg:

I had chaffy dish for supper last night, but it seemed tasteless to have supper alone.

昨晚我自己吃火鍋,但好像一個人的晚飯沒有那麼香。

「辣條」用英文怎麼說?

首先 ,我們要了解「辣」該怎麼說:Spicy [spasi]意為味道重的,加有香料的,也可以表示辣。

其實,辣條有幾種不同的叫法:

meat floss、hot strip、latiao、spicy gluten.

①meat floss

大家都知道,「meat」是「肉」的意思,「floss」有「絨毛;絲棉」的意思。

所以「meat floss」也就是大家常吃的肉鬆,但辣條其實是用麵粉做成的,也不是絨毛狀,所以這個叫法應該不是很準確的。

②hot strip

應該是算直譯了,「hot」除了「熱」,還有「辣」的意思,「strip」作為名詞,有「長條,板條」的意思,所以辣條直譯過來就是「hot strip」,說法上其實也是可以的。

③latiao

這個就屬於直接的音譯了,其實也行,因為這個發音對於歪果仁來說不難,而且也很有中國特色。

④spicy gluten

Spicy gluten/snack就是辣的點心。如果我們向外國友人推薦辣條時,我們可以問外國友人:

Do you like spicy gluten/snack?

你喜歡吃辣條嗎?

有老外不知道辣條是什麼?

你可以告訴他soft and chewy又軟又有嚼勁

麻辣燙是「spicy spicy hot」?

麻辣燙,「麻」的英語可以說是spicy/hot,「辣」的英語也可以說是spicy/hot,「燙」也是hot,麻辣燙,是不是就應該叫做spicy spicy hot或者hot hot hot了?

不不不,它的名字可不這樣叫哦~

前面說了火鍋的英文叫做「hotpot」,那麻辣燙的翻譯就更加直接了,因為要突出那種「麻辣」,所以它的英文就是:

Spicy hot pot麻辣燙

What can I say? I'm a die-hard spicy hot pot fan.

我能說什麼呢?我就是死忠的麻辣燙迷。

(來源:英語口語小鎮 編輯:yaning)

來源:英語口語小鎮

相關焦點

  • 老外說hotpot不是「火鍋」,「火鍋」的英文是什麼?
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎? 說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~ 一.hotpot不是「火鍋」!
  • 在國外,hotpot居然不是火鍋?
    t] 火鍋 hotpot[?hɑ?tpɑ?t] 燜罐(內裝燉的肉、土豆、洋蔥等);小電熱鍋(可燒水或熱飯) 要注意的是,hotpot和hot pot看上去很像,但是意思卻完全不一樣,hot pot字面意思是加熱的鍋,我們所吃的火鍋也正好是正在加熱的鍋裡的食物,所以hot pot是火鍋的意思。
  • 「火鍋」的英文居然不是「Hotpot」,那該怎麼說?
    所以...你知道「火鍋」用英語怎麼說嗎?可不是「hotpot」!Hotpot ≠ 火鍋如果你點了「hotpot」,服務員會為你端上:hot pot」,中間是分開的;如果你怕說錯,可以用chaffy dish。
  • 「火鍋」可不能翻譯成「Hotpot」,知行君:應該是「Hot Pot」
    在2017年12月1日,《公共服務領域英文譯寫規範》正式實施,它涵蓋交通,旅遊,文化,教育等13個領域的英文譯寫標準,提供了常用的3500餘條規範譯文,火鍋的英文譯寫也在其列,它的英文譯寫是「Hot Pot」。知行君在這裡提醒一下大家,「Hot Pot」是火鍋的意思,但是「Hotpot」可不是指火鍋,千萬不要鬧出笑話哦。
  • 實用英語|火鍋是hotpot,鴛鴦鍋呢?
    hotpot /htpt/ n.火鍋例如:If I could, I would eat hotpot every day!如果可以,我願意天天吃火鍋但是hotpot還有「土豆燉肉」的意思同樣還可以指「電熱鍋」所以可以加上Sichuan hotpot四川火鍋
  • 輕鬆學會英語實用口語:巧克力火鍋 Chocolate Hot Pot
    Waitress: The chocolate hot pot is really popular with young girls. The chocolate hot pot. You know the hot pot with chocolate in it and you can throw in cookies or whatever.
  • 中英雙語文化-翻譯課堂 Hot Pot 火鍋
    中英雙語自然課堂 2021.2.7Hot Pot 火鍋Hot pot refers
  • 8天假期遊客在重慶吃了一千萬桌火鍋!火鍋的英語是「hotpot」還是...
    單單國慶8天假期,遊客就在重慶吃了一千萬桌火鍋~ 一想到牛肉、牛肚、土豆、海帶……在紅油裡翻滾的畫面就忍不住要咽口水,那麼,你知道怎麼用英語點火鍋呢?是「hotpot」還是「hot pot」呢?
  • "火鍋"英語怎麼說?
    中國的火鍋用英語應該怎麼表達呢? 我們最常見的也是最容易讓人記住的就是hot pot,不過hot pot這個詞,你跟在中國生活過的老外講,他們一般應該知道是火鍋,但如果在國外跟老外講hot pot,他們可能會有誤會,英國有一道傳統菜,叫Lancashire hotpot,是用肉、蔬菜和土豆一起燉來吃的。
  • 老外用英語和成都話唱「神曲」《火鍋》走紅
    老外用英語和成都話唱「神曲」《火鍋》走紅 發布時間:2017-01-22 20:40:20.0環球網       《Hot pot》 (火鍋)      (歌詞節選)      boiling and bubbling      沸騰的
  • 美味的火鍋英語怎麼說
    如果不吃火鍋,生活要怎麼過?在寒冷的冬天,火鍋簡直是一股神奇的力量讓生活變得熱氣騰騰,其樂融融不僅在國內,火鍋在國外的名聲也是如雷貫耳當國際友人一臉懵逼的指著碟子盤子問你的時候你真的能用英文如數家珍麼?趕緊來看看火鍋英語詞彙吧!
  • 中國人最愛的「火鍋」,用英文怎麼說
    中國人有多愛吃火鍋?夏天,沒有火鍋是不完整的,冬天,沒有火鍋等於白過….總之,沒有什麼是吃一頓火鍋解決不了的。如果有!我們知道,火鍋有多種口味,那用英文都怎麼說呢?Hot pot 麻辣鍋Soup hot pot 清湯鍋Double-flavor hot pot 鴛鴦鍋01.
  • mutton是「羊肉」,那為什麼「涮羊肉」是「Lamb hot pot」呢?
    民以食為天,中國人的生活肯定離不開吃這件事情,同事們每天也都在忙著張羅哪家店的飯更好吃,哪家店的螺螄粉更適合嗦,哪裡的小龍蝦好吃又便宜。炎炎夏日,能讓我們滿心歡喜的估計只有美食了。當然不啦~「lobster」是指海鮮餐廳裡面那種特別大的龍蝦,一隻能撐起一道菜的那種,而小龍蝦一般生活在溪流、沼澤、或者是池塘水溝裡面的,跟龍蝦根本不是一個級別的,所以用「lobster」顯然很不合適。
  • 「你覺得火鍋怎麼樣?」老外的回答亮了,聽聽他們怎麼說
    火鍋是非常傳統的中國菜,已有幾千年歷史,因為它與眾不同的吃法備受吃貨們的喜歡,不僅如此很多外國人都陷入火鍋的漩渦不能自拔。曾經還有外國人提問「你覺得火鍋怎麼樣?What's your opinion of hot pot?」我們就來聽聽外國人亮點十足的回答。
  • Hotpot finds sweet spot
    Haidilao Hotpot, the restaurant chain that leads the hotpot catering market in China, launched an instant variety of its famous offering last quarter.
  • 火鍋的這些食物咋翻譯?最後一個逗死了
    天天宅家的日子,只有火鍋才可以撫慰自己的心和胃了。吃火鍋的時候,這些食物到底怎麼翻譯呢?1、鍋底先從鍋底開始吧,鍋底我們通常有:- 清湯鍋 soup hot pot- 融漿火鍋(巧克力鍋/芝士鍋) fondue /fndju:/
  • Robots at work at hot-pot restaurant
    Customers collect hot-pot ingredients from a delivery box brought by a robot via a cloud trackingsystem at an AI hot-pot restaurant in Nanshan District that just opened this month.
  • 外國人如何看待中國火鍋?又怎麼評價火鍋?老外是這樣說的
    火鍋是我們最喜歡吃的一道美食,根據2017年餐飲統計,火鍋依然是大眾最喜歡吃的菜餚。而外國人接觸中國菜的時間也就有一百多年,傳統的火鍋就像傳統的中國菜一樣是很多老外心中的未解之謎。吃火鍋的外國人還有外國人說道:「首先,我喜歡任何中國食物,這些種類非常多,有人認為我是吃一切中國菜的人,我不懼怕任何食物,但是我不喜歡火鍋。」
  • 10 top hotpot restaurants in Shanghai
    From Shabu Shabu chains to spicy Sichuan-style broths to a completely organic hotpot, here's where to get your fix this winter.
  • It's a popular trend of eating hot pot at home
    It is reported that before the Mid-Autumn Festival and National Day holiday, HEMA hot pot has been sold in all the stores across the country.