最近這過山車式的降溫著實是讓很多同學招架不住~不過天氣越冷,呼朋喚友的吃上一頓火鍋也是再舒服不過的一件事,要說全國人民最愛吃啥?火鍋絕對排的上第一!單單國慶8天假期,遊客就在重慶吃了一千萬桌火鍋~
一想到牛肉、牛肚、土豆、海帶……在紅油裡翻滾的畫面就忍不住要咽口水,那麼,你知道怎麼用英語點火鍋呢?是「hotpot」還是「hot pot」呢?可別傻傻分不清啊~
NO.1
「火鍋」的英語表達
不知道大家發沒發現,近幾年火鍋已經風靡到了國外,火鍋底料幾乎成了出國旅行必備品。即使人在國外,只要天氣一涼,也會想要鑽進一家火鍋店,酣暢淋漓的吃一頓火鍋……
但是要記住,火鍋正確的英語表達是「hot pot」,而不是hotpot
hot pot
Ok, I'll take you to ahot potplace.
好的,我會帶你去一個吃火鍋的地方。
而「hotpot」在國外是「土豆燒肉」的意思,別看只差了一個空格,意思可不一樣哦~
hotpot
Hotpot has gained a lot of popularity since it can be tasty and nutritious at the same time.
土豆燒肉受到了很多人的歡迎,因為好吃的同時也可以非常營養。
如果你是在分不清,你還可以用「fondue」來表達,fondue原本是指將小塊食物浸入辣醬或熱烹飪介質(如油或肉湯)中的菜:
國外常見的fondue是芝士火鍋和巧克力火鍋,而我們常吃的涮肉火鍋就可以用「meat fondue」來表達:
meat fondue
I want to have meat fondue!
我想吃涮肉火鍋!
吃火鍋,比較糾結的問題就是吃不吃香菜了。在英語裡,要是想說「我不吃香菜」,又該怎麼說呢?
NO.2
「不吃香菜」的英語表達
每次吃火鍋的時候,就總要糾結一個問題「到底要不要在小料裡面加香菜?」
國外一項研究表明:愛不愛吃香菜,竟然是OR6A2基因決定的!這個基因讓人對香菜味比較敏感,會覺得香菜是香皂味兒的。
香菜的英文表達一般有兩種:「cilantro」和「coriander」其中「cilantro」更常用一些:
cilantro
Because cilantro is used in a variety of cuisines around the world to mask smells, as well as to add distinctive flavors.
因為世界各地的許多菜系都用香菜來掩蓋氣味,並增加獨特的味道。
coriander
Most cooking is done with fresh ingredients and frequently employs garlic or chillies with plenty of lime juice, lemon grass, or coriander.
大多數的菜餚都是用新鮮的材料烹調而成,常佐以大蒜或拌有大量酸橙汁、檸檬草或香菜等。
最後再給大家分享一波吃火鍋必學英文
★選鍋底★
choosing soup base
soup base 鍋底
broth/br θ/ 肉湯
★鍋底種類★
plain broth 清湯鍋
peppery and spicy broth 麻辣鍋
tomato soup broth 番茄鍋
mushroom soup broth 菌湯鍋
double-flavor hot broth 鴛鴦鍋
★調醬料★
making sauces
sauce /s s/ 調味汁,醬
★蘸醬種類★
sesame paste芝麻醬
hoisin sauce海鮮醬
chili sauce辣椒醬
peanut sauce花生醬
★各種作料★
chopped green onions 蔥花
garlic sauce 蒜汁
celery / sel. r.i/ 芹菜
pepper oil 麻椒油
chilli oil 辣椒油
sesame oil 香油