「horn in」別理解成「鑽牛角」

2020-12-16 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——horn in, 這個短語的含義不是指「鑽牛角」,其正確的含義是:

horn in 強行插話;強行參與

She's always horning in on our conversations.

她總是在我們說話的時候插嘴。

Please don't try to horn in on my phone conversations—they're none of your business.

請別在我們電話會話中強行插話,不關你的事。

Are you trying to horn in on my conversation with Sally?

你是試圖在強行參與我和薩利的會話嗎?

I hope you are not trying to horn in on our party.

我希望你不要強行參與我們的派對。

We were talking privately when a coworker came over and horned in.

我們當時正在私下談話,然後一個同事過來強行插話。

I'm sure she doesn't want us horning in on her business.

我很確定她不想讓我們強行參與她的事兒。

The new supervisor horned in on the discussion.

新來的主管強行參與到我們的討論中。

相關焦點

  • 英語四級單詞天天記:horn
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>詞彙>正文英語四級單詞天天記:horn 2014-04-04 16:08 來源:新東方在線
  • 《海之號角:神秘海怪(Oceanhorn: Monster of Uncharted Seas...
    遊戲名稱:海之號角:神秘海怪英文名稱:Oceanhorn: Monster of Uncharted Seas遊戲類型:角色扮演RPG製作公司:Cornfox & Bros. 中文發售日期:2015-03-17遊戲專題:http://www.ali213.net/zt/點擊進入《海之號角:神秘海怪》官方中文PC正式版下載地址【遊戲介紹】  《海之號角:神秘海怪(Oceanhorn
  • 【rlyl物種說】今日--馬來犀鳥(Rhinoceros hornbill)
    ▲馬來犀鳥捕食物種介紹 Introduction中文名:馬來犀鳥(拼音:mǎ lái xī niǎo);英文名:Rhinoceros hornbill▲馬來犀鳥馬來犀鳥的英文介紹 IntroductionThe rhinoceros hornbill (Buceros rhinoceros
  • horn是指動物的角,那pull in one's horns是什麼意思?
    儘管horn這個詞是指羊、牛等動物的角,但這句習語的來源和好鬥的有角生物可沒關係。這句習語源於蝸牛。蝸牛有觸角,當蝸牛感覺附近有危險,就會縮到殼裡。早在14世紀,這句習語就存在了。He'll have to pull in his hornsnow he's lost his job.由於失業,他將不得不減少開支。以上就是今天所學內容,你學會了嗎?
  • 如何通俗理解「道法自然」?
    「道法自然」這句話,我們如何理解並感用於生活?「道法自然」出自老子的「人法地,地法天,天法道,道法自然。」歷來太多詮釋,角度深淺都各不相同,就象面對江水,孔子嘆息:逝者如斯夫,不舍晝夜。而老子讚嘆:上善若水,水利萬物而不爭。
  • 著名教育家葉聖陶:讀書忌死讀,死讀鑽牛角
    葉聖陶先生給出了這樣的建議:讀書忌死讀,死讀鑽牛角。01數學家華羅庚說:先把書讀厚,再把書讀薄很多高中數理化老師都跟學生倡導過這樣的讀書方法,先把書讀厚,變厚的不是紙張,而是從書本中學到的知識。要認真的去分析每一節的公式定理,詳細的去理解它的推導過程以及應用,扎紮實實打牢基礎。
  • bottom dollar別理解成「底部的美元」
    今天分享一個習語「bottom dollar」 我們都知道,"bottom"是「底部」,"dollar"是美元,那"bottom dollar"是什麼意思呢,千萬別把它理解成「底部的美元」。其正確的含義是:bottom dollar|the money somebody onlyleft or have. 某人僅剩的錢,某人僅有的錢,壓箱底的錢。
  • 「under the hammer」別理解成「在錘子下」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under the hammer, 這個短語別理解成「在錘子下」,其正確的含義是:under the hammer 被拍賣A private collection
  • 「walk a tightrope」別理解成「在拉緊的繩索上走」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——walk a tightrope, 這個短語別理解成「在拉緊的繩索上走」,其正確的含義是:walk a tightrope 如履薄冰
  • 「dead cat bounce」別理解成「死貓又蹦起來了」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dead cat bounce, 起晚別理解成「死貓又蹦起來了」,那麼中文含義是:dead cat bounce 股價短時反彈這個表達是20世紀末華爾街股票交易者創造出來的新詞
  • 「I'm sold」 別翻譯成 「我被賣了」,理解錯了很尷尬
    不要理解成「我被賣了」。今天我們就來看看sell 或 sold 的相關表達實際上「I'm sold.」的英文釋義是:When you are convinced of/by something.而 I'm sold 可以理解為「you have successfully sold it to me」[你已經成功地把某物推薦給了我]當然也就是「我被說服了」相對的,「I'm not sold.」也別翻譯成「我沒有被賣」。
  • 「wait tables」別翻譯成「等位子」,理解錯了很尷尬!
    說到「等位」大家肯定立馬想到「wait」、」table「等詞彙,的確,英語裡有一個表達是「wait tables」,但是千萬不要把它理解成「等桌子或者等位子」,不然真的很尷尬!為了讓大家快速!高效地找到口語搭檔!不耽誤練習進度!我們決定雙管齊下:
  • 「Don't sweat it」別理解成「別出汗」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——Don't sweat it, 這個短語的含義不是指「別出汗」,其正確的含義是:Don't sweat it 別擔心If you did your best
  • 「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!啥意思?
    不過,要注意,「A big ask」可別理解成「一個大大的問號」啊!啥意思?Ask還有啥含義?1)A big askAsk在非正式的英式英語中,可以作名詞用,表示某種「要求或請求」,在口語中常見。看看英語例句加深理解。① It's a pretty big ask to run faster in the second half of the race.在下半場賽跑中跑得更快是一件很難做到的事情啊。
  • wait tables 別翻譯成「等位子」,理解錯了很尷尬!
    英語裡有一個表達是wait tables,但是千萬不要把它理解成「等桌子」或者「等位子」,不然真的很尷尬!但要注意,wait on sth還有「等待,等候」的意思,要注意根據句意來理解意思。例句:The lawyers are waiting on the jury's verdict.律師們在等待陪審團的裁決。
  • 「One fine day」可別理解成「美好的一天」啊!
    不過,你可別把「One fine day」理解成「美好的一天」啊!這一期咱們就來掰扯掰扯和day——日子有關的表達吧。
  • 「no sweat」別理解成「沒有汗水」!
    別擔心。 No sweat. We can always get together another time.沒問題,我們總能再一次聚在一起。 No sweat. It's not that big of a deal.
  • 譯詞 | 「I'm sold」 別翻譯成 「我被賣了」,理解錯了很尷尬
    不要理解成「我被賣了」。今天我們就來看看sell 或 sold 的相關表達實際上「I'm sold.」的英文釋義是:When you are convinced of/by something.而 I'm sold 可以理解為「you have successfully sold it to me」[你已經成功地把某物推薦給了我]當然也就是「我被說服了」相對的,「I'm not sold.」也別翻譯成「我沒有被賣」。
  • 千萬別把郵件中的「OOO」理解成「哦哦哦」!那是什麼?
    OOO千萬別理解成「哦哦哦」OOO=Out of Office=不上班,不在辦公室OOO是個自動回復表示對方正在度假沒空及時處理緊急事務I'm OOO for annual leave and I'll deal with it when I get back from vacation.
  • 記住:「Greengirl」千萬別翻譯成「綠色女孩」,英語專業的人都不知道
    顯然不能這樣理解,這裡跟短語「green hand」表示的意思是一樣的,是「生手,沒有經驗的人,黃毛丫頭」意思。例句:Tom is a green hand in computer operation.湯姆在操作計算機方面是個生手。2.