「a month of sundays」不是指「一個月的星期天」,那是什麼呢?

2020-12-12 地球大白

文:地球大白

前兩篇文章大白分別說了與春、夏、秋、冬有關的英語短語表達,和24節氣中的春分、夏至、秋分、冬至等英文表達方式,這些都是與時間有關的,所以這篇文章繼續介紹一些與時間有關的短語表達,這些想必能給大家學習英語帶來一定的幫助。話不所說,我們一起來看看吧!

1、day in the sun

這個字面意思是「在陽光下的一天」 當然一點沒錯,可以這麼理解,但是其還可引申為「得到關注」的意思。

例句:It felt like a day in the sun today. My manager actually noticed me and praised my work!

今天好像得到了關注。經理注意到了我還表揚了我的工作!

2、around the clock

從字面理解是「圍繞著時鐘轉」,也就是指「日夜不斷地,夜以繼日地,連續不停地」。

例句:We study for the finals around the clock.

我們夜以繼日地為期末考試作準備。

3、call it a day

這個短語大白記得之前有說過,意思是「今天到此結束,到此為止,收工」

例句:We've done enough today. Let's call it a day.

我們今天已經做得足夠多的事情了。收工!

拓展學習:call time也有「到此結束」的意思。

4、a month of sundays

從字面翻譯是「一個月的星期天」,其實是指「很久、很長時間」

例句:It will take me a month of Sundays to get this garden tidy.

我要用很長時間才能把這花園打掃乾淨。

5、days are numbered

從字面去理解,意思就是「日子都是可數的」 ,也就是「氣數已盡、時日不多」的意思。

例句:Left to and you together days are numbered.

剩下來和你們在一起的日子已經不多了。

6、crunch time

crunch有「危機」的意思,crunch time也就可以指「危急關頭,關鍵時刻」。

例句:I was there around dawn, which was crunch time.

我到那裡時大概是黎明時分,而這正是關鍵時刻。

其實還有很多與時間有關的表達,有我們學校期間學到過的,也有些難理解的,大白之前介紹過的。所以內容很多,關鍵在於積累。下面大白再帶大家簡單羅列一下一些常見的與時間有關的表達。

do time 服刑

eleventh hour 最後一刻

crack of dawn 破曉

hit the big time 大獲成功

carry the day 獲勝

time flies 時光飛逝、光陰似箭

as time goes by 時光流逝

just in time 及時、恰好

on time 準時

save time 節省時間

time is money 時間就是金錢

out of time 用盡時間

怎麼樣?是不是一列舉出來,大家就感覺非常的熟悉呢?好了,今天的內容就暫時介紹到這裡了,最後再留一個表達讓大家討論,就是「better late than never」,這是什麼意思呢?歡迎評論區給大白留言!

相關焦點

  • 「a month of Sundays」別理解成「一個月的星期天」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a month of Sundays, 這個短語的含義不是指「一個月的星期天」,其正確的含義是:a month of Sundays 很久(經常指不確定的一段時間),永遠
  • 知道in a month of Sundays是什麼意思嗎?
    in a month of Sundays拆分開來都認識,month月,Sunday星期天,合在一起什麼是?英語習語:in a month of Sundays很長時間,長期。源自處於浣熊的時代,所以還有一個表達方式:in a coon's ageI haven't seen you in a coon's age.我很久沒有看到你了I haven't seen her for a month of Sundays(in
  • on Sunday和on Sundays有什麼異同?
    盼回復,謝謝!您好!教材中的兩種用法都是正確的。on Sunday / on Sundays都可以表示「在平時的星期天」,在表示這個含義的時候,兩者並沒有多大差別。on a Sunday也可以表示「在平時的星期天」,朗文詞典的例句:Finding a dentist on a Sunday can be very difficult.有一首歌的歌名及歌詞是這樣的:
  • 「Sunday-go-to-meeting clothes」不是指「星期天開會的衣服」
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——Sunday-go-to-meeting clothes, 這個短語的含義不是指「星期天開會的衣服」,其正確的含義是:Sunday-go-to-meeting clothes 最好的衣服
  • 2019初中英語作文:我的星期天-During Sundays
    以前的星期天我基本都玩過去了,可是現在我的星期天變得有意義多了。事情是這樣的:有一次老師帶領我們去參觀福利院,那裡住的都是沒有爸爸媽媽的孤兒。他們真可憐呀!有的兒童已經到了上學的年齡,可是他們仍沒有背上書包。於是我想,我們家離福利院很近,我可以每個星期天去一次,然後把我上課學到的東西教給他們。這多有意義啊。當我把這個想法告訴老師時,她同意了。
  • 「Sunday best」可不是「星期天最好」啊!那這Sunday有啥特別?
    小夥伴們都知道Sunday是星期天的意思,和Saturday星期六連一起就是周末weekend,可以出去嗨皮得不要不要的。那Sunday既然是這麼好的一個日子,在英語中也有一些有趣的表達呢!比如以前分享過Sunday driver,表示「周日司機」——指開慢車的司機。
  • 新加坡試行「無車星期天」
    新加坡將於2月28日開始試行「無車星期天」計劃,28日當天上午還將舉行專門的家庭聚會活動。On the last Sunday of every month from 28 Feb to 31 Jul, selected roads in the Civic District and Central Business District (CBD) will be closed from 7am to 9am to form a car-free zone that stretches
  • towel指「毛巾」,gourd指「葫蘆」,那towel gourd指什麼吃的呢
    天使在人間一個美麗angel(天使),來到人間travel(旅遊),經過一座chapel(小教堂),透過玻璃panel(板),發現兩人quarrel(吵架),為了一條towel(毛巾),被人撕了label(標籤),這事真是novel(稀奇的)。
  • 短語「of the month」
    We use the phrase 「of the month」 to refer toa date that repeats each month, or when thespecific month does not need to bementioned.
  • 「fat」是「肥肉」,那「fat chance」是指什麼意思呢?
    文:地球大白最近大白總是會情不自禁的去感慨下人生,覺得上天歸根結底對每個人還是公平的,無論你在這個世界上經歷了什麼,最後的結局都是一樣的。只是當面對自己心愛的那些人的時候,唯物主義的我們最後還是願意去相信,下一世能再次遇見這些人。
  • sweet potato是指「紅薯」,那couch potato是指什麼呢?
    上一篇文章中我們說到了「I potato you」的意思是「我喜歡你」,那這邊文章我們延續關鍵詞potato來說說那些與potato有關的短語表達吧~potato一般是指土豆、馬鈴薯,但是在口語應用中還可以用來形容人。
  • autumn是「秋天」,year是「年」,那「autumn years」是什麼呢?
    說到四季,上一篇文章大白想大家介紹了幾個與spring有關的英語表達,本意都和春天無關,那下面我們再看看一些與季節有關的英語表達吧!1、in the dead of winter字面理解是「在一個能讓人死的冬天」,那是指什麼樣的冬天呢?
  • 「a one」不是指「一個一」,那是什麼意思呢?
    英語單詞one是非常簡單的單詞,但是由這個單詞組成的短語和習語,很多情況下大部分英語學習者不知道是什麼意思。今天,我們就來看一下,與one有關的短語和習語。看一下您已經掌握了多少。我喜歡一個你能感到與大自然融為一體的地方。3、for one 就是其中之一(表達意見時用以加強語氣) for最常見的翻譯是為了,但是如果把for one翻譯成為了一個,似乎也沒錯。
  • 《男孩的星期天》誰規定那些習以為常的生活,就一定是正確的呢?
    《男孩的星期天》是一部寓意非常深刻的動畫,因為它就是將一些生活化的狀態呈現在你的面前。這部動畫究竟想要表達什麼?很少有人能夠看得出來,這是因為這部動畫的內容實在是太平常了。或許當我們面對一個生活的新開始的時候,會對生活感到有些陌生,那些挫折和困難,那些幫助和溫暖,都深深調動了我們的情緒。但只要時間一長,你就會發現,當你每天面對同樣的問題時,即便是善良的溫暖都無法讓你變得對生活充滿希望。如果把《男孩的星期天》當成一個男孩生活的一個小小片段的話,那麼相信這個故事就好理解很多。
  • sugar report是「情書」,那sugar daddy是指什麼呢,糖爸爸?
    今天開篇想跟大家說一個詞,之前也有提到過的,就是eye candy,直譯過來就是「眼裡的糖果」,其實本意是指「花瓶角色,華而不實」的。既然說到了candy,那接下來我們繼續說說另一個與candy有關係的詞「sugar 糖」,英文中與此相關的表達有很多,比如所下面這些。
  • lose one's voice是指「失聲」,那with one voice是指什麼聲呢?
    但今天的關鍵詞呢不是這些,而是與這些有點關係的voice,下面我們就來具體看看吧!voice(1)做名詞解釋時:聲音、嗓音、意見、發言權例句:Miriam's voice was strangely calm.
  • deer是「鹿」,那「water deer」是指什麼動物呢?可不是鹿了!
    今天呢,我們要說的小故事名字就叫「掌舵手」,話不多說,下面一起來看看吧!掌舵手有一個volunteer(志願者),把船來steer(駕駛),快樂是sheer(純粹的),神情卻queer(古怪的),高傲像deer(鹿)。
  • man of means是指「有錢人」,那man of the world是指什麼人呢?
    文:地球大白轉載請註明:來源於百家號「地球大白」大家還記得昨天的那篇與man有關的文章嗎?文中說到「I'm your man」和「my old man」,不是大家字面理解的那種「我是你的人」和「我的老男人」,而是分別表示「我行,我可以」和「對愛人和爸爸的稱謂」。昨天意猶未盡,今天繼續為大家分享幾個與man有關的英語短語,每一個表達都很地道哦,大家趕緊學起來吧!
  • 「spring water」是指泉水,那「spring back」是指什麼呢?
    1、have a spring feverfever 的意思大家都知道,是「發燒、發熱」的意思,have a spring fever就是指「有點躁動、坐不住」,春天天氣那麼好,大家難免都有些安耐不住,會躁動和興奮起來。