說到「賭博」,英文對應的單字是 gamble,但你知道這個字除了作為動詞,也有名詞的用法嗎?今天就一起來認識認識這個字吧!
首先,gamble 有「賭、賭博、賭錢」的意思,英英字典定義為 to risk money on a card game, horse race, etc.(在紙牌遊戲、賽馬比賽等中冒著輸錢的風險)。例如:
Most people have gambled at some point in their lives.
多數人都曾在一生中某個時刻賭過。
People sometimes gamble at cards or mahjong on Chinese New Year Eve.
人們除夕夜打牌或打麻將時有時候會賭錢。
詞組 gamble...away 則是「把...賭光」的意思。例如:
I can&39;s future on this?
你確定要將公司的未來押在這上面嗎?
Gamble 也可以作為名詞,表示「賭博、冒險、沒把握的事」,英英字典的定義是 an action that you take when you know there is a risk but when you hope that the result will be a success(知道有風險但希望能成功時所採取的行動)。常見的表達法有像是 take a gamble(賭一把)、a gamble pays off(賭贏、賭成功)。例如:
I had no choice but to take a gamble on this.
我別無選擇,只能冒險賭一把。
After much thinking, he decided to take a last gamble on his next film.
經過一番考慮,他決定為下部片做最後一搏。
Could you tell me the biggest gamble in your life that paid off?
你能告訴我你人生中賭贏的最大一次豪賭嗎?
最後,我們來認識兩個跟 gamble 相關的字詞:gambler 跟 gambling。首先 gambler 是「賭徒」的意思。例如:
He was a real gambler in his youth.
他年少時是個不折不扣的賭徒。
The entrepreneur is more like a risk-taker than a gambler.
那名企業家更是位願意承擔風險的人,而不是賭徒。
至於 gambling 則是指「賭」這個活動,英英字典的定義是:the activity of playing games of chance for money and of betting on horses, etc.(玩碰運氣的賭錢遊戲、賭馬遊戲等的活動)。例如:
It is probably the sense of thrill, excitement, and anticipation that makes gambling so addictive and so difficult to quit.
可能是興奮、刺激和期待的感覺讓賭博如此令人上癮、難以戒掉。