嗨,大家好!假如你去某個飯店吃飯,吃著吃著,突然發現菜裡有蟲子,你叫來了服務員,說明了這個情況。老闆知道後,為了表示歉意,說要送給你一瓶酒,並且表示這瓶酒「on the house」!
那,大家猜猜了,on the house是什麼意思呢?
on the house的意思是「something is given to you free by a business」,即「免單」。這個短語裡的house並不是指房子,而是指酒吧、客棧或其他一些為公眾提供飲料的場所。「on」不是指在上面,而是像 "on sb."裡的on一樣,表示某人會付錢。 所以「on the house」也就是指去的那個店會付錢,也就是「免單」啦!
例句:
Please accept the bottle of wine on the houseas an apology.
為表歉意,這瓶酒我們免費贈送。
All the drinks wereon the house.
所有飲品都是免費的。
既然說到了「免單」,那「買單」用英語怎麼說呢?
買單可以說「Check, please」或者說「get the bill」。當然,我們知道pay有「 支付」的意思,但是最好別用pay。因為pay有「償還」的意思,更多用於付薪水。
例句如下:
Mike waved at the staff to try to get the bill.
邁克向工作人員招了招手,想要買單。
以上就是今天所學內容,你學會了嗎?