hit the road不可能是擊打路面,那怎麼理解這個短語呢?

2020-12-10 多尼英語課堂

再多了解一點老外聊天的用法!

hit這個詞我們大家都熟悉,是擊打,撞擊的意思,但是在詞組hit the road中卻不能這樣理解。其實hit the road是「上路」的意思,另外即使不是要「說再見"而是單純說明自己要「前往」某個地方,也可以用這個詞組。

例如:l've got a meeting in an hour.I'm gonna hit the road.

我過一個小時要開會,我的出發了。

I will hit the road now,or it would be too late.

我現在要離開了,要不然就太晚了。

再讀讀下面這個對話,看卡老外在聊天室具體是怎麼用hit the road的:

A:It's kind of late now.I'm gonna hit the road.

現在有點晚了,我得上路了。

B:Why don't you stay for a few more drinks?

為什麼不待久一點,多喝幾杯呢?

A:I can't.If I drink too much I won't be able to drive home!

不行,喝太多的話我就沒辦法開車回家了!

B:We can get you a taxi.

我們可以給你叫計程車啊。

A:But my car is parked outside your house and I'll have to come back for it tomorrow.Too much trouble.

可是我的車就停在你家外面,這樣我明天還要回來拿車,太麻煩了。

B:How about you take a taxi and I drive your car to your place?

要不你搭計程車,我把你的車開到你家怎樣?

A:No way,you've had more to drink than I have!

不行啦,你喝得比我還多!

相關焦點

  • hit是擊打,road是路,那hit the road是什麼意思?
    我們知道hit有「擊打」的含義,road有「道路」的意思,那hit the road是什麼意思呢?hit the road的意思是「to leave a place or begin a journey」,即「出發,啟程」。
  • hit the books不是「打書本」,而是「用功」,那hit the road呢
    大白在《馬戲團的鸚鵡》那篇文章裡面提到了「勃然大怒」的兩種表達,分別是「fly into a rage」和「hit the ceiling」。那這篇文章,我們要分享的內容關鍵詞是「hit」。hit這個單詞看似簡單,但是當其與其他單詞組合起來,卻能形成各種各樣有趣的短語表達,話不多說,下面我們就一起來看看吧!
  • hit the road 是拍打路面的意思嗎?
    在加拿大經常聽到同事或者朋友說Let&39;ll eventually hit the road. 沿著這條小徑走,你會走到大路上的。My grandpa will hit town tomorrow. 我爺爺明天要來鎮子裡。
  • 「hit」短語大盤點,你知道「hit on someone」是什麼意思嗎?
    大家都知道,「Hit」在英語應用中最普遍的意思就是「打擊,撞擊」,但這並不代表任何情況下「hit」都可以這麼翻譯。比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。
  • hit the road 不是「路上撞車」,口語中是這個意思...
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!資料參考來自權威字典@朗文詞典hit the road 不是「路上撞車」,口語中是這個意思...
  • hit me 是擊打我的意思嗎?
    看到hit me ,你是不是想說是「擊打我」的意思,其實也不然,先賣個關子。>首先:可以用作動詞,表示擊打,撞擊 如:A terrible typhoon hit the beautiful area颱風襲擊了這個美麗的地方;She was hit by a taxi last week 她上周被車撞了
  • Hit the road可不是「敲打馬路」,這個不能理解錯!
    還沒等學員說完問題,老師說他需要「Hit the road」,學員有點蒙圈,難道外教老師兼職「修路」??Hit the road就表示:得上路了,得走了。你要不要進來喝個茶呢?B: No. I'm running late. I really need to hit the road.不了。我快遲到了, 得上路了。
  • hit是擊打,book是書,那hit the books是什麼意思?
    我們知道hit有「擊打」的意思,book有「書」的意思,那hit the books是什麼意思?hit the books的意思是「to study」,即「學習,做功課」。在這句習語中,hit的意思並不是「擊打」,而是「to start or to begin」。以後當你想表達要去學習的時候,就可以不止用study啦,可以考慮用hit the books這個習語。
  • 千萬千萬不要把「hit the road」翻譯成「打路」啊!
    2.Follow this footpath and you'll eventually hit the road. 沿著這條小路走,終會走上大路。3.Any time you get sick of it and want to hit the road, just pull out.
  • Jack 60s 美語講堂:做一個瀟灑的人兒,hit the road 吧!(附音頻)
    英文常用名:Jack曾用英文名:Jack、Michael國內實戰派英語教學老師曾任新東方、李陽瘋狂英語講師Hey,guys  I'm Jack 歡迎來到Jack 60s美語講堂今天我要分享一個老美經常使用的英語表達:Hit表示「碰撞」,那麼hit
  • 熟詞生義:「hit the ceiling」不是指「擊打天花板」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hit the ceiling, 這個短語的含義不是指「擊打電風扇」,其正確的含義是:hit the ceiling 暴跳如雷,極其惱火 Dad'llhit the ceiling when he finds out I've left school.
  • Hit the road與打無關
    >   Hit the road與打無關   電視劇的男主角馬克發跡了,於是創辦自己的公司大展拳腳。一天他接到客戶電話,掛線後對其助理說:Let"s hit the road。假如不看中文字幕,聽到這句話會不會丈八金剛,摸不著頭腦呢?   To hit可解作打,而road是路:「路」又怎可以「打」呢?漢語中「打」和「路」不能搭配。「搭配」的英文是collocation。「打的」反而是北京人都懂得的近代流行口語,源自香港人常說的粵語「搭的士」(按:新加坡則指搭德士)。
  • 「Hit on someone」是什麼意思?你一定猜不到!
    比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。
  • 熟詞生義:「hit the bottle」不是指「擊打瓶子」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hit the bottle, 這個短語的含義不是指「擊打瓶子」,其正確的含義是:hit the bottle 酗酒,過度飲酒All this stress
  • 「Hit on someone」是「打某人」什麼意思嗎? 難怪你單身!
    比如在上面提到的英語短語「hit on someone」中,「hit」的意思翻譯成「打擊」就不合適了,因為這個短語並不是在說「擊打某人」哦。那「hit on someone」的正確翻譯是什麼呢,看下去你就知道了。1、Hit on someone(勾搭)看到它的意思是不是有點大吃一驚?
  • hit the light並不是打燈的意思哦,所有關於hit的短語大公開!
    Hit the jackpot (中頭獎) 中頭彩的英文可以用這個短語來表達,jackpot是頭獎的意思。例:Sally is the perfect girl for me. I've hit the jackpot in life by being with her.
  • Hit the book是摔書嗎?Hit的5個英語表達,讓你大開眼界
    那接下來,就讓我們以「扔書」為導火索,來開啟今天關於「hit」的學習吧~Hit在英語中,作動詞的時候有17個釋義,作名詞之時有7個釋義,你說它厲不厲害呢?但是今天,我們主要是學習關於hit的俚語哦,這些俚語超級有趣的呢!
  • 記住|「hit me」 居然不是「打我」的意思?
    What a hit me dress!簡直是在給Ada的傷口上撒鹽。不過,既然買回來了,那就勇敢地穿它,給自己的生活加點料!(自己騙自己)為什麼要說a hit me dress呢?hit me字面意思是「打我」,那難道要翻譯成「一件打我的衣服」嗎?
  • "Hit on you" 可不是 "打在你身上",理解錯了超尷尬!
    B: I really want to go with you, but I have to go home and hit the books.啊?hit the books,真的這麼痛恨書本嗎,難道你要回家打書?哈哈哈,這句話可不能按照字面意思理解哦!
  • 【第一期】"hit"動詞短語知多少? hit it off, hit on, hit the big time傻傻不知道!
    今天,我們來學習「hit」的動詞短語!讓你開開眼界~ (閱讀時長:5分鐘~文章末尾有大大大大大大驚喜!)           01 hit back at sb.當然這個短語也有「聯繫」的意思~比如說:E.g. I'm broke again. I need to hit my parent up for more money.我又沒錢了,我得向父母要些錢。E.g. If you need any help,hit me up.