「麻辣燙」的英文怎麼說?難道是 「hot hot hot」?!

2020-12-25 網易新聞

如果

歪果仁讓你帶TA

去體驗

最具有中國特色的食物

你會選擇什麼呢?

雖然現在是燥熱的夏天

但也阻擋不了我對它的熱愛

「熱騰騰的麻辣燙「!!

enmmmmm……

我拖著腮思考良久

「麻辣燙」用英語怎麼說?

「hot hot hot」?

聽起來很有道理的亞子……

特色街邊小吃英文匯總

麻辣燙

01

spicy hot pot

麻辣燙

☆ Sichuan spicy hot pot in the application of pepper is denied.

川味麻辣火鍋中,花椒的應用更是功不可沒。

鐵板魷魚

02

Grilled-Fresh-Squid

鐵板魷魚

☆ Two bunches of Grilled-Fresh-Squid.

來兩串鐵板魷魚。

煎餅果子

03

Chinese Crepes

煎餅果子

☆ I had Chinese Crepes.

我吃了煎餅果子。

小龍蝦

04

Crayfish

小龍蝦

☆ I could not believe the number of crayfish that were in this part of the river.

我簡直無法相信這裡有多少小龍蝦。

烤串

05

grill

燒烤

☆ From Catalina's Bar and Grill.

浮現的酒吧和燒烤。

barbecue

戶外燒烤

☆ We've invited all the neighbours to a barbecue.

我們邀請了所有的鄰居參加燒烤野餐。

烤麵筋

06

Baked Gluten

烤麵筋

☆ Baked Gluten is terrific!

烤麵筋可是棒極了。

肉夾饃

07

Chinese Hamburger

肉夾饃

☆ My dad cooked Chinese Hamburger at the barbecue.

我爸爸在烤肉時做了肉夾饃。

臭豆腐

08

Stinky tofu

臭豆腐

☆ I can smell stinky to-fu all the way from here.

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

相關焦點

  • 「熱傷風」英語怎麼說?難道是hot wind?!
    難道是hot cold?!還是hot wind都不是!別問我"冷傷風"怎麼說沒聽過,"傷風"倒是有,就是我們說的"感冒"↓catch cold例句:Drink more hot////以前,我們一直學的是應試英語一些生活中常用的英文反而不會說比如:○  柚子的英文是什麼?○ 無奈用英文怎麼說?
  • 「燙手」英語怎麼說,難道是hot hand?
    「燙手」用英語怎麼說?(也歡迎小夥伴們積極留下你對「燙手」這個含義的英文理解,在評論裡分享給大家哦!)01.直接形容某個東西很「燙」其實這第一種表達真的太簡單了,就是直接說「燙」就可以了!It’s hot, be careful.
  • 中國人的「火鍋」,老外居然不叫「hotpot」
    [Photo provided to Chinaculture.org]Hotpot≠ 火鍋火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎?並不是hotpot!「辣條」用英文怎麼說?首先 ,我們要了解「辣」該怎麼說:Spicy [spasi]意為味道重的,加有香料的,也可以表示辣。
  • 「火鍋」的英文居然不是「Hotpot」,那該怎麼說?
    所以...你知道「火鍋」用英語怎麼說嗎?可不是「hotpot」!Hotpot ≠ 火鍋如果你點了「hotpot」,服務員會為你端上:沒錯,Hotpot在國外是「土豆燉肉」(還是那種連鍋端的~)而火鍋的英文應該是「
  • ugly是「醜陋的」,hot是「性感的」,那麼ugly hot什麼意思?
    中文裡有「醜萌」只要夠憨厚,醜到深處自然萌英文裡則有「ugly hot」這個「醜醜的性感」是怎樣的一回事呢
  • 「in hot water」難道是「在開水裡」?
    「in hot water」難道是「在開水裡」?當然不是啦~~in hot water陷於困境;遇到麻煩eg:The company has already been in hot water over high prices this
  • 老外說hotpot不是「火鍋」,「火鍋」的英文是什麼?
    火鍋一年四季都有人喜歡吃,但你知道火鍋真正的英文表達嗎? 說成hotpot的怕是要吃個寂寞了~ 一.hotpot不是「火鍋」!
  • 「白開水」、「熱水」英文怎麼說?不是「hot water」哦!
    但不管怎麼說,如果多喝點熱水真能讓身體舒服些,多喝點也沒有錯,那大家知道「熱水」用英語該如何表達嗎?"hot water"這麼直譯的方式,肯定是不對的哦,萌妹今天就和大家分享有關開水、熱水的英文表達。所以,它的英文表達用"boiled water"表達,也就是煮沸過的水,對於還比較熱的白開水,可以用"warm boiled water"或者"warm water"表達,萌妹舉個例子,大家體會下:"For foreigners, the idea of reaching for a glass of warm water in the summer might seem a little odd.
  • 在國外,hotpot居然不是火鍋?
    天氣越來越涼,吃上一頓熱氣騰騰的火鍋,是很大的享受,但是你知道在火鍋店怎麼用英文點餐嗎? hot pot 和hotpot有什麼區別
  • 「She's really hot! 」 她很熱?錯遠了!hot的5種別樣用法!
    今天我們要學習的短句是:She's really hot! 232: She's really hot! 她很性感。經常看英文電影或美劇的朋友們,一定對這句英語不陌生。不過,在一般的英語教材中卻很少看到。毋庸置疑,這句英文短句的關鍵詞是hot。其基本意思很簡單「熱的;溫度高的」。如果經常和老外一起吃飯或談論美食,一定會知道hot的另外一個意思「辛辣的;辣的」。其實還有一個意思,就是「性感的」。
  • 「白開水」「熱水」英語怎麼說?都不是hot water
    「白開水」用英語怎麼說? 「熱水、溫水」英語怎麼說? For many Westerners, the idea of drinking plain hot water is odd.
  • 熱狗=hot,那麼WIFI熱點=hot point嗎?
    網絡普及的時代,大家在家用wifi,出去吃飯用wifi,就算是出去旅遊,也喜歡自己給自己開熱點,那麼wifi熱點怎麼說呢?之前有人給罐頭君說,熱狗叫做「hot dog」,那麼熱點應該就是翻譯成」hot point「吧?有什麼可能那麼簡單!就算是直譯也沒有直成這個樣子把?出國問WiFi的時候千萬不要這樣問,不然真的很尷尬....
  • 「熱」是hot, 但是「悶」英語怎麼說?
    HotHot在英語中有很正面的意思: 但形容天氣時,hot就表示太熱了,有點受不了:It’s so hot.It’s very hot.如果你要形容比hot更熱的天氣,可以用到這個詞:Scorch: 燒焦,使枯萎Scorching hot: 炎熱的,炙熱的它的名詞形式也可以表示很熱的天氣:
  • hot是「火辣」,strip是「長條」,那「辣條」的英文你知道了吧!
    既然說道辣條,那你知道「辣條」用英語該怎麼說嗎?辣條,曾經看過一個視頻是兩老外在吃中國辣條,並將其稱為「meat floss 肉絲」,其實辣條被翻譯成英文可以用兩種表達,即「Latiao(直接音譯)」和「spicy gluten 辣條」或「 hot strip」,下面我們一個個簡單看下。
  • 是「I'm So Hot」?
    天氣越來越熱了,怎麼用英文表達「我太熱了」呢?把「我太熱了!」說成I'm so hot,有可能會有歧義!因為hot形容人的時候還可以表示:身材火辣、性感……I'm so hot有可能是在說「我灰常性感」。
  • hot是「火辣」,strip是「長條」,那「辣條」的英文你知道了吧
    既然說道辣條,那你知道「辣條」用英語該怎麼說嗎?辣條,曾經看過一個視頻是兩老外在吃中國辣條,並將其稱為「meat floss 肉絲」,其實辣條被翻譯成英文可以用兩種表達,即「Latiao(直接音譯)」和「spicy gluten 辣條」或「 hot strip」,下面我們一個個簡單看下。
  • 英文「熱」文化,怎一個Hot了得?
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英文「熱」文化,怎一個Hot了得?Apart from phrases like 「piping hot」, 「sweltering heat」 and 「scorching sun」, there are many interesting expressions that relate to unbearably hot weather and offer a glimpse into foreign culture.
  • hot不止有熱的意思哦!帶你掌握hot的多樣化英語口語表達!
    Hello,大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享關於hot的多種英語口語乾貨內容,如果你對hot的了解僅限於熱的話,那麼今天帶你掌握hot的地道用法。Tom Holland is so hot.
  • blow hot and cold用英語怎麼說?
    把英語blow hot and cold說成英語其實,你現在學英語blow hot and cold真不是為了將來有機會用上它的,而且基本可以肯定你就算學的再好,記得再牢,也不會有機會跟人說blow hot and
  • shit是「屎」hot是「熱的」「shit-hot」?
    shit是「屎」,hot是「熱的」看到「shit-hot」有沒有想到中文裡的那一句:「吃屎都趕不上熱乎」下意識裡就覺得這是罵人的?一起和小醬來看看真正的意思吧1shit-hot 是什麼意思?劍橋詞典裡對shit-hot是這樣解釋的:shit-hot������非常好的人(或物)例:Did you see that goal he just scored? It was shit-hot!剛才他的進球你看到了嗎?真是個好球!