當你的朋友說「You're an open book.」,他想表達什麼意思呢?

2020-12-20 梨梨學英語

嗨,大家好!

假如你在和你的朋友閒聊,你平時為人非常直白,然後他對你說「You're an open book.」。

那大家猜猜看,open book表示什麼意思呢?

open book的意思是「someone or something is easy to know what they are thinking and feeling」,即「極坦率的人,很容易看透的人,一目了然的事物」。所以,當你想形容某人很坦率,沒什麼心眼,你就可以對那個人說「You're an open book.」。

例句:

My life is an open bookand I have no secret.

我的生活一目了然,沒有秘密可言。

下面再為大家介紹幾個關於book的短語:

close the book on sth.

close有「關閉」的含義,但是close the book on sth.這句短語並不是指關上書,其含義為「放棄某事」。當你覺得自己不會成功,根本無法找到解決辦法,想要放棄,決定不再做某事,就可以用這句短語來描述你放棄了這件事。

例句如下:

The police have closed the book onthe case.

警方已放棄偵破此案。

cook the books

儘管cook有「炒」的含義,但是這句短語的意思可不是指「烹飪書」。cook the books的含義為「to change numbers dishonestly in the accounts of an organization, especially in order to steal money from it」,即「(尤指為偷錢而)篡改帳目」。

因為食物可以通過烹飪而改變,而例如財務報表這樣的東西也能人為修改,所以這句短語就引申為了「篡改帳目」的含義。

例句:

Her accountant had been cooking the booksfor years.

多年來她的會計師一直在做假帳。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • 老外說你 「open book」 可不是讓你打開書本!什麼意思?
    Open your book and turn to page xxx.Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!
  • 老外說你open book什麼意思?這可不是讓你打開書本!
    Open your book and turn to page xxx. Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!
  • open book是打開書的意思嗎?
    可以說是國內很多人喜歡用的詞彙,畢竟自古以來就已經有「書香門第」「書中自有黃金屋」等讚賞。然而,book這個詞不真的不僅僅只有「書籍」和「預訂」的意思。open book是打開書的意思嗎?1.open book 坦率的人,容易看透的人open book做名詞形容人的時候,實在形容人坦率,非常容易被別人看穿You don't have to say it, you're an open book.
  • 「open book」是什麼意思?翻開書?那你可錯了哦
    open your book/ open the book打開書本但是如果我們把中間的your/ the去掉open book是什麼意思?還是打開書的意思嗎?My life is an open book.我沒有什麼秘密,我的生活人盡皆知。可以看出open book,可分為兩種情況,一是形容人,二是形容事物。如果說什麼人是一本「open book」 ,就表示這個人沒什麼秘密,旁人很容易就知道ta在想什麼,或者想做什麼,就像一本攤開的書一樣。
  • 老外說你是 an open book 什麼意思嗎?
    如果我們說某人是an open book , 表示這個人很容易被看透,因為這樣的人不會藏有什麼秘密。你知道他們的想法和感受。例句She's an open book. If she's angry about something, you'll know it.她是個很簡單的人。如果她生氣了,你會知道的。
  • 記住:「open book」可不是讓你「打開書」!真正的意思差遠了!
    小時候上英語課時,我們經常都會聽到英語老師說上這樣一句:「Now,please open your book and turn to page 5.」這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。很顯然,同事誤會了老外的意思。那麼,在這裡,「open book」,到底是什麼意思呢?其實,在英語中,「open book」的真正意思,是:「極坦率的人;很容易看透的人;一目了然的事物」。
  • 英語習語:「open book」可不是讓你「打開書」!真正的意思....
    這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?那就不是了。很顯然,同事誤會了老外的意思。那麼,在這裡,「open book」,到底是什麼意思呢?其實,在英語中,「open book」的真正意思,是:「極坦率的人;很容易看透的人;一目了然的事物」。
  • 老外說你 "open book" 可不是讓你打開書本!什麼意思?
    Open your book and turn to page xxx.Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!open book 在形容人的時候,表示這個人非常率真沒有心機,也很容易看透,相處起來很容易。
  • open book和open the book完全是兩個意思!
    上英語課的時候你一定沒少聽老師說:Open the book.考試之前也經常會來一句:Close your book!那open book和cloesd book又是什麼意思?打開的書和關著的書?▼My life is an open book.我沒有什麼秘密,我的生活人盡皆知。
  • 記住:open book 可不是讓你「打開書」!真正的意思差遠了!
    小時候上英語課時,我們經常都會聽到英語老師說上這樣一句:「Now, please open your book and turn to page 5.」這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。很顯然,同事誤會了老外的意思。那麼,在這裡,「open book」,到底是什麼意思呢?其實,在英語中,「open book」的真正意思,是:「極坦率的人;很容易看透的人;一目了然的事物」。
  • 外國人說open book,不是讓你翻開書!
    我們翻譯另一種語言的時候很容易直接按字面意思直譯比如標題裡的 open book什麼意思?打開書?life is an open book.Mumu is an open book. I always know what she is going to do next.木木是一個容易被了解的人,我永遠都知道她接下來要做什麼。
  • 美劇英語 | You are an open book 到底在評價你什麼?
    接著上期,今天繼續學習Joanna為你精選的美劇英語口語 ~1. A man's life is at stake!I『m after the big game我在做大事game基本意思是」遊戲「,這裡指」獵物「;after跟be搭配變成be after形容」追逐,跟隨「,整句話直譯是」我在追逐一個大獵物「,就是說」我有大事要做,有大生意「,通常出自男性說的話。
  • 「open book」別翻譯成「打開書」,真正的意思差遠了
    這句話可以說是我們最熟悉的英語之一了,畢竟幾乎每節英語課都會聽到。但是如果去掉中間的your或者the,變成「open book」,就不是在說「打開書」這個動作了!我沒有什麼秘密,我的生活是盡人皆知的事情。To you, the world remains an impenetrable mystery, whereas to me it is an open book. 對你而言,世界是一個捉摸不透的謎團,然而對我來講,卻是一目了然。
  • 二十「an open book」=「極坦率的人」
    「an open book」就是「極坦率的人;很容易看透的人」的意思指把喜怒哀樂全寫在臉上的人,藏不住自己的情緒的人。如果某個人是「open book」,就說明這個人。十分坦率容易看透。意思是這個人是一個所有情緒都寫在臉上的了你可以十分容易的就可以看出他的情感變化,就像打開一本書一樣容易簡單。我這樣的人交朋友也是十分輕鬆愉悅的。例句:She's an open book.她是個坦率的人。
  • open book竟然不是你以為的「打開書」!真是book思議!(文內含超值福利)
    ,緊接著就會說"Please open the book and turn to page."那我們都知道open the/your book是「把書打開」的意思,可是如果把中間的介詞省去,「open book」又該怎麼翻譯呢?很多小夥伴們也許會說:「這個我知道!
  • 朋友說你"open book"的時候,並不是讓你「打開書」!
    上英語課的時候大家一定沒少聽老師說:Open your book.聽寫單詞之前也經常會來一句:Close your book!open your book/ open the book打開書本但是如果我們把中間的your/ the去掉open book是什麼意思?還是打開書的意思嗎?
  • 當有人對你說「You're a yes-man」,他想表達什麼意思呢?
    yes這個詞大家非常熟悉,那習語yes-man是什麼意思呢?yes-man的意思是「a person who agrees with everything their employer, leader, etc. says in order to please them」,即「應聲蟲,唯唯諾諾的人」。這句習語源美國早期著名的報刊連環漫畫家塔德·多根。
  • 老外說You're a fat cat什麼意思?你是只肥貓?
    後臺有粉絲留言說:華爾姐,老外說You're a fat cat什麼意思?說我像肥貓?其實這句話是在嫉妒你~#今日主題#那些用動物形容人的表達你知道幾個?你真是個膽小鬼,都不敢自己走~說好一起蹦極,朋友卻臨時退卻Jump, you chicken!
  • 老外對你說You're so wasted什麼意思?你是廢物?
    You'rewasted除了表示「浪費」還有:爛醉如泥的,吸毒過量的意思所以外教說You're so wasted意思是:你喝大了,喝的爛醉如泥也可以說get wasted例句:①Pikachu was completely wasted after only one drink.
  • 「你被炒了」除了說「You're fired」,還有什麼英文表達?
    值得一提的是,「你被炒了」是川普多年前主持真人秀節目的一句名言。在川普當選總統後,媒體經常用這句話嘲諷美國的高失業率。近年來最近,這句話已經不是那麼流行了。eg:My boss said:"you're fired if you're not back at work on Friday.