open book竟然不是你以為的「打開書」!真是book思議!(文內含超值福利)

2021-02-18 有道邏輯英語


這兩天是高考分數放榜的日子,不禁也讓小編回憶起當年讀書的快樂時光~

還記得那會兒上學的時候,英語老師每次說完「Sit down,please!」,緊接著就會說"Please open the book and turn to page."

那我們都知道open the/your book是「把書打開」的意思,可是如果把中間的介詞省去,「open book」又該怎麼翻譯呢?

很多小夥伴們也許會說:「這個我知道!open也可以作形容詞,譯為『打開的/敞開的』,所以它的意思是打開的書!」

那小編就想要問你一個問題了:如果有個老外與你交流時,對你說:「You are an open book.」 你又該如何回答?

在口語表達中,Open book形容人時,表示這個人非常率真沒有心機,很容易看到內心,相處起來比較容易。

That boy is an open book, there's no secret about him. 

If you describe sb or their life as an open book , you mean that you can easily understand them and know everything about them.——Oxford Dictionary 

如果你將某人或他們的生活描述為一本打開的書,則意味著您可以輕鬆理解它們並了解有關它們的一切。——《牛津字典》

那為什麼偏偏是open book可以形容人率真呢?

我們不妨先來看看open這個詞的含義:

查閱詞典後,我們可以知道,open這個詞,本身就具有「坦率的」之意。

所以用open book來形容為人坦率,也是在情理之中啦。

那小編又想問大家了:如果要在open和book之間加一個「-」符號,「open-book」又是什麼意思?

它是一個複合形容詞噢,比如說一場開卷考試就可以翻譯為an open-book examThis is an open-book exam,you don't have to worry too much. 其實小編也是一個很open book的人,今天就真誠地來給大家送驚喜福利啦!


小米筆最大的優勢就是「巨能寫」

那麼今天,小夥伴們就來和小編一起來見證一下,這小米筆到底有多能寫?

小米筆書寫圓周率測試

如此巨能寫的小米筆,曾在羅永浩的直播間遭遇瘋搶!可謂是受到了廣大粉絲的熱烈歡迎呀~

那麼「熱烈歡迎」用英語可以怎麼說呢?如果你還只會用welcome,那你就out啦!

表面意思是「張開雙臂」,其實應翻譯為「熱烈歡迎,熱情的」When the sports hero at our party, he was welcomed with open arms. 

那位體育英雄在我們的聚會上受到熱烈歡迎。

外國人招待親朋好友時,喜歡用一些肢體語言,比如張開手臂擁抱對方、親吻臉頰等方式來表達自己的熱忱。

所以當你下次要歡迎別人時,不要只用welcome啦,welcome with open arms 更能表達出你對友客的熱情和真誠噢~

正所謂「書讀百遍,其義自見」,除了open,在英文中關於book的俚語也有很多噢!

譯為「在我看來,依我看」,這是一個非常實用的短語,可以用於寫作。

和它含義相近的短語也有很多,比如in my opinion,from my point of view等.

不過比起用爛了的in my opinion,in my book用起來會更地道,更吸睛噢!

In my book, nothing is more important than football.

按照字面翻譯是烹飪書,但其實指的是「做假帳」

在電影《絕命毒師》中,老白就曾帶著老婆來到他的秘密基地,裡面擺滿了販毒賺來的鈔票,他讓做會計的老婆幫他cook the book。

In order to deceive the public, Walter White decided to cook the books.

為了掩人耳目,老白決定在帳目上做一些手腳。

在特定的語境下,表示已經完結的事情、高深莫測的人或事物的意思。

其中closed作形容詞,表示「關閉的、合上的」,但是當A closed book.是一個獨立的句子時表示一本合上的書。

He is such a closed book, he never talks about himself.

他這人很封閉,從來不談論他自己。

今天的知識點學習到此就要結束啦~

不知道大家有沒有明白一個道理:越是簡單的詞,可挖掘、可研究的知識點越豐富!

所以大家在以後的英語學習過程中,千萬不要放棄任何一個看起來so easy的小詞噢,小詞也可以大用!

相關焦點

  • open book竟然不是打開書!那是什麼?
    我們在英語課堂上最常聽到的話就有「open your book and turn to page …」,這句話的意思就是,打開你的書翻到
  • 「an open book」不是「一本打開的書」
    記住 | 「an open book」 不是 「一本打開的書」!童鞋們,若是望詞生意,將「an open book」翻譯成「一本打開的書」那就大錯特錯了!an open book在口語中的意思是:指一個人或事物就像一本打開的書一樣,一目了然,毫不掩飾。
  • 「open book」別翻譯成「打開書」,真正的意思差遠了
    大多數時候還會加上「and turn to page XX」,把書翻到第XX頁。這句話可以說是我們最熟悉的英語之一了,畢竟幾乎每節英語課都會聽到。但是如果去掉中間的your或者the,變成「open book」,就不是在說「打開書」這個動作了!
  • 記住:open book 可不是讓你「打開書」!真正的意思差遠了!
    小時候上英語課時,我們經常都會聽到英語老師說上這樣一句:「Now, please open your book and turn to page 5.」這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?那就不是了。
  • Open book可不是讓你打開書!
    在學校上英語課的時候,大家肯定都聽老師說過「Open the book」,不過這句話的語氣可能會有些不同,小編當時就是憑藉這一句話判斷英語老師這一天的心情狀態的。不過相對於「open the book」的多種語氣,在考試時候的「close your book」就只有一種語氣。
  • 朋友說你"open book"的時候,並不是讓你「打開書」!
    上英語課的時候大家一定沒少聽老師說:Open your book.聽寫單詞之前也經常會來一句:Close your book!open your book/ open the book打開書本但是如果我們把中間的your/ the去掉open book是什麼意思?還是打開書的意思嗎?
  • Open book竟然不是打開書!理解錯當心鬧笑話!
    他真是一個書呆子。Pedant:指賣弄學問的人,學究,書呆子。「廠花」陳坤分身飾演的雙胞胎,喬禮傑就是book smart只會讀書,不聞窗外事,而喬智才呢就是street smart 社會你喬哥。Sure he is book smart,but he can't cook a potato.他確實會讀書,但是連個土豆都不會做。
  • open book竟然不是打開書?那是什麼?
    今天我們的主題是「open book」。看到這裡,你會想起初高中的時候,英語老師說「Open your book, and turn to page ××」。這句話是說「打開你的書,翻到第××頁」。所有人都知道,open your book或者open the book就是打開書本。但是,如果我們把中間的這個「your」「the」去掉,變成了open book,那意思可就截然不同了!
  • open book不是"打開書本"嗎?還真不是!
    而在詞組之中,book又能組成各種不同意思的俚語以及固定搭配。1.open book坦率的人最容易被誤解的搭配,open book,除了大家都能理解的「打開書本」的意思之外,這詞組還可以用於形容人「非常直白坦率,容易明白」,就像一本一直打開著的書一樣,讓人一看就明白。
  • 記住:「open book」可不是讓你「打開書」!真正的意思差遠了!
    小時候上英語課時,我們經常都會聽到英語老師說上這樣一句:「Now,please open your book and turn to page 5.」這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?那就不是了。
  • 英語習語:「open book」可不是讓你「打開書」!真正的意思....
    這句話的意思,是讓你「打開書本,翻到第五頁」。那麼,要是把「open your book」中間的「your」去掉,變成open book,那還是讓你「打開書」嗎?那就不是了。在這裡,需要注意的是:open除了有動詞「打開」的用法外,還能作為形容詞用,意思是「坦誠的、誠懇的」;open book就是作為形容詞而使用的。
  • 記住:open book千萬不要翻譯為「打開書」
    文/英語老師劉江華英語是一門詞義很豐富的語言,畢竟使用的國家人多。當我們看到不確定的詞組時候要記的查下字典。
  • 「open book」不是「打開書」,「all wet」也不僅是「全溼了」!
    2、open book首先大家不要弄混淆了,open book不是「打開書」,打開書是「open the book」,「open book 」其實是指「極坦率的人,一目了然的事物」。例句:His hobby is an open book.他的興趣愛好大家都很清楚。拓展:closed book本意是指「對某件事情一無所知」,也就是可以用來表達某人認知淺薄,一竅不通。
  • open book和open the book完全是兩個意思!
    上英語課的時候你一定沒少聽老師說:Open the book.考試之前也經常會來一句:Close your book!那open book和cloesd book又是什麼意思?打開的書和關著的書?▼打開open the door 開門open a shop 開一家店open your mind 打開心胸;開闊思維
  • 外國人說open book,不是讓你翻開書!
    我們翻譯另一種語言的時候很容易直接按字面意思直譯比如標題裡的 open book什麼意思?打開書?life is an open book.>開酒open your mind開闊你的思維open 做形容詞Please be open with me.請你敞開了對我講吧。The job is still open.
  • open book翻譯成「打開書本」?其實老外是在說你……
    由於我平時看書也不會抱著某種特別強的目的性,因此,雖然不能說看過很多書,但看過的書的類型卻各種各樣都有。就和世界上的書類型各有不同一樣,英語裡面,book的這個單詞,在不同意境下,也會呈現不同的意思。一.
  • open book翻譯成「打開書本」?其實老外是在說你...
    由於我平時看書也不會抱著某種特別強的目的性,因此,雖然不能說看過很多書,但看過的書的類型卻各種各樣都有。就和世界上的書類型各有不同一樣,英語裡面,book的這個單詞,在不同意境下,也會呈現不同的意思。而在詞組之中,book又能組成各種不同意思的俚語以及固定搭配。1.open book  坦率的人最容易被誤解的搭配,open book,除了大家都能理解的「打開書本」的意思之外,這詞組還可以用於形容人「非常直白坦率,容易明白」,就像一本一直打開著的書一樣,讓人一看就明白。
  • 老外說你 「open book」 可不是讓你打開書本!什麼意思?
    Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!open bookopen book 在形容人的時候,表示這個人非常率真沒有心機,也很容易看透,相處起來很容易。在形容物的時候,表示一目了然的事物。
  • 老外說你open book什麼意思?這可不是讓你打開書本!
    還記得英語課上老師是怎麼說「把書翻到第xx頁」的嗎?Open your book and turn to page xxx. Open your / the book 是把書打開的意思,但如果你聽到老外說你是an open book,那意思就變啦!這是在誇你哦!
  • 你知道yellow book啥意思不?肯定不是你以為的小黃書!
    不光Yellow book很正經open book也不是你以為的打開書哦小夥伴們是不是在恍惚中記得英語老師每次上課前都會說一聲Open the book!沒錯,這才是「打開書」的正確英文表達>open-book exam開卷考試的意思另外open-book是形容詞哦~▼This is an open-book exam,you don't